"structural adjustment programmes in" - Translation from English to Arabic

    • برامج التكيف الهيكلي في
        
    • لبرامج التكيف الهيكلي في
        
    • ببرامج التكيف الهيكلي في
        
    • وبرامج التكيف الهيكلي في
        
    • برامج للتكيف الهيكلي
        
    • برامج التكييف الهيكلي
        
    structural adjustment programmes in many countries are still inadequately attentive to the importance of social factors. UN ولا تزال برامج التكيف الهيكلي في كثير من البلدان لا تولي انتباها كافيا ﻷهمية العوامل الاجتماعية.
    These changes reflect, at the same time, progress in the execution of structural adjustment programmes in developing countries and in the States of Eastern Europe, along with continued and widespread budgetary pressures. UN وهذه التغييرات تعبر في الوقت ذاته عن التقدم في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية وفي دول أوروبا الشرقية، كما تعبر عن الضغوط المستمرة والواسعة النطاق في الميزانيات.
    Of this, $1.9 billion was in the form of fast-disbursing assistance to support structural adjustment programmes in those countries. UN ومن هذا المبلغ، أخذ مبلغ ١,٩ مليون دولار شكل مساعدات سريع صرفها لدعم برامج التكيف الهيكلي في تلك البلدان.
    Most LDCs underwent structural adjustment programmes in the 1980s and the 1990s, and several of these countries are now supported in the light of a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وخضعت أغلبية أقل البلدان نمواً لبرامج التكيف الهيكلي في ثمانينات وتسعينات القرن الماضي، ويتلقى عدد منها في الوقت الراهن الدعم في ضوء ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    81. In the past, insufficient attention was paid to the spill-over effects of national policies and measures formulated in connection with structural adjustment programmes in developing countries. UN ٨١- لم يمنح فيما مضى اهتمام كاف لﻵثار غير المباشرة الناتجة عن السياسات والتدابير الوطنية الموضوعة فيما يتعلق ببرامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية.
    The usefulness of minimum prices and of export market guarantees was discussed too; these mechanisms had been used successfully prior to the implementation of the new multilateral trade disciplines and structural adjustment programmes in developing countries. UN وناقش المشاركون أيضاً جدوى تحديد الأسعار الدنيا وضمانات أسواق الصادرات؛ وقد استخدمت هذه الآليات بنجاح قبل تنفيذ الضوابط التجارية الجديدة المتعددة الأطراف وبرامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية.
    It is our firm conviction that structural adjustment programmes in developing countries must provide a safety net for the poorest of the poor until the fruits of economic growth are widely distributed throughout society. UN واقتناعنا ثابت بأن برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية يجب أن توفر قاعدة أمن ﻷشد الناس فقرا إلى أن توزع ثمار النمو الاقتصادي على نطاق واسع في جميع قطاعات المجتمع.
    The Committee also reaffirmed that the denial of political, economic, social and cultural rights and the negative effects of structural adjustment programmes in many countries have had an adverse impact on women. UN كما أكدت اللجنة مجددا أنه كان للحرمان من الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولﻵثار السلبية المترتبة على برامج التكيف الهيكلي في كثير من البلدان وقع سيء على المرأة.
    structural adjustment programmes in the 1980s and 1990s led to underfunding and sometimes the collapse of Government extension services. UN فقد أدت برامج التكيف الهيكلي في الثمانينات والتسعينات من القرن الماضي إلى نقص تمويل الخدمات الإرشادية الحكومية وأدت أحيانا إلى انهيارها.
    63. The liberalization of the export crop sector has been an important component of most structural adjustment programmes in sub-Saharan Africa. UN 63 - ويشكل تحرير قطاع المحاصيل المعدة للتصدير عنصرا هاما في معظم برامج التكيف الهيكلي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    The considerable experience now gained from structural adjustment programmes in many developing countries suggests that the supply response of enterprises is essential to the success of structural adjustment measures. UN يستفاد من الخبرة الكبيرة المكتسبة حتى اﻵن من برامج التكيف الهيكلي في كثير من البلدان النامية أن استجابة مؤسسات اﻷعمال من حيث التوريد أمر لا بد منه لنجاح تدابير التكيف الهيكلي.
    The cut-back in public expenditures due to structural adjustment programmes in many developing countries has prevented investment in basic infrastructure that local enterprises require in order to be able to operate profitably. UN كما أن تخفيض الانفاق العام بسبب برامج التكيف الهيكلي في العديد من البلدان النامية قد حال دون الاستثمار في البنية التحتية اﻷساسية التي تتطلبها المشاريع المحلية كي تكتسب القدرة على العمل المجزي.
    However, as we pointed out in our progress report, the fundamental problem with the PRSP process is that the basic assumptions of economic growth that have informed the Bank's macroeconomic stipulations since it devised structural adjustment programmes in the 1980s remain intact. UN غير أنه كما سبق القول في تقريرنا المرحلي، فإن المشكلة الأساسية في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي أن الافتراضات الأساسية المتصلة بالنمو الاقتصادي التي تستند إليها اشتراطات الاقتصاد الكلي للبنك منذ أن استحدث برامج التكيف الهيكلي في الثمانينات، ما زالت على حالتها دون أي تغيير.
    Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. A number of government and civil society interlocutors pointed out the failure of structural adjustment programmes in reducing poverty and spurring economic growth. UN وقد قدمت الجهات المانحة مساهمات هامة لتدعيم الجهود الرامية إلى معالجة بعض هذه المسائل المتعلقة بالقدرات وأشار بعض المتحاورين من المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني إلى فشل برامج التكيف الهيكلي في الحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي.
    Donors have made important contributions to efforts to address some of these capacity issues. A number of government and civil society interlocutors pointed out the failure of structural adjustment programmes in reducing poverty and spurring economic growth. UN وقد قدمت الجهات المانحة مساهمات هامة لتدعيم الجهود الرامية إلى معالجة بعض هذه المسائل المتعلقة بالقدرات وأشار بعض المتحاورين من المسؤولين الحكوميين وممثلي المجتمع المدني إلى فشل برامج التكيف الهيكلي في الحد من الفقر ودفع عجلة النمو الاقتصادي.
    18. She believed that the Committee should take a position on the havoc caused by structural adjustment programmes in developing countries. UN ١٨ - وختمت كلمتها قائلة إنها تعتقد أن على اللجنة أن تتخذ موقفا من الدمار الشديد الناجم عن برامج التكيف الهيكلي في البلدان النامية.
    68. The World Bank is currently assisting in the implementation of structural adjustment programmes in Malawi, Mozambique, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. UN ٦٨ - ويساعد البنك الدولي حاليا في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي في جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وزمبابوي وملاوي وموزامبيق.
    At the same time, OAU urged the international community to increase its support for measures to alleviate the adverse social effects of structural adjustment programmes in Africa. UN وفي الوقت نفسه تحث منظمة الوحدة الافريقية المجتمع الدولي على زيادة دعمه للتدابير الرامية إلى التخفيف من اﻵثار الاجتماعية الضارة لبرامج التكيف الهيكلي في افريقيا.
    More than ever before it was necessary to observe the essence of " partnership " and " interdependence " in international relations with a view to providing substantial support to structural adjustment programmes in the least developed countries on terms adapted to their needs, as well as additional financial assistance to enable them to alleviate poverty, protect the environment and carry out social programmes. UN فمن الضروري اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، احترام جوهر " الشراكة " و " الترابط " في العلاقات الدولية بغية توفير دعم كبير لبرامج التكيف الهيكلي في أقل البلدان نموا وفقا لشروط تتناسب مع احتياجاتها، وتوفير مساعدة مالية إضافية لتمكينها من التخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Similarly, the introduction of structural adjustment programmes in a number of countries created new opportunities for UNDP to redirect activities, to strengthen the capabilities of Governments to manage the adjustment process and to mitigate some of the adverse consequences associated with structural adjustment programmes. UN وبالمثل، أوجد اﻷخذ ببرامج التكيف الهيكلي في عدد من البلدان فرصا جديدة للبرنامج الانمائي ﻹعادة توجيه اﻷنشطة، ولتعزيز قدرات الحكومات على إدارة عملية التكيف، وللتخفيف من بعض اﻵثار السلبية المصاحبة لبرامج التكيف الهيكلي.
    (h) Develop gender-based methodologies and conduct research to address the contribution of women to the economy, the feminization of poverty, and the economic and social impact of debt and structural adjustment programmes in all developing countries, particularly in Africa and the least developed countries; UN )ح( وضع منهجيات تستند إلى الجنسين وإجراء بحوث لمعالجة إسهام المرأة في الاقتصاد، وتفشي الفقر بين اﻹناث، واﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للمديونية وبرامج التكيف الهيكلي في جميع البلدان النامية، وبصورة خاصة في افريقيا وأقل البلدان نموا؛
    Many countries were currently trying to follow structural adjustment programmes in order to come to grips with the imbalances in their economies. UN وتحاول عدة بلدان، في الوقت الراهن، تطبيق برامج للتكيف الهيكلي يرمي الى إنهاء حالة الاضطراب الاقتصادي فيها.
    It was argued that a new generation of structural adjustment programmes in Africa should address the lessons from East Asian experience. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي لجيل جديد من برامج التكييف الهيكلي أن يتناول الدروس المستخلصة من تجربة شرق آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more