"structural change" - Translation from English to Arabic

    • التغيير الهيكلي
        
    • التغير الهيكلي
        
    • تغيير هيكلي
        
    • والتغيير الهيكلي
        
    • التغير البنيوي
        
    • للتغيير الهيكلي
        
    • تغييرات هيكلية
        
    • التغييرات الهيكلية
        
    • والتغير الهيكلي
        
    • التغيير البنيوي
        
    • التغيرات الهيكلية
        
    • بالتغيير الهيكلي
        
    • التحول الهيكلي
        
    • تغييراً هيكلياً
        
    • للتغير الهيكلي
        
    According to the National Minimum Curriculum, structural change should be complemented by ongoing renewal of the teachers' pedagogy. UN ووفقا للحد الأدنى للمناهج الوطنية، ينبغي أن يكمَّل التغيير الهيكلي بتجديد مستمر لأصول التدريس من قِبل المعلمين.
    The theme of the discussions focused on structural change for equality. UN وركزت مناقشاتها على موضوع التغيير الهيكلي من أجل تحقيق المساواة.
    Most developing country Governments have long acknowledged the need for structural change and diversification of their economies; UN لقد سلّمت معظم حكومات البلدان النامية منذ أمد بعيد بالحاجة إلى التغيير الهيكلي لاقتصاداتها وتنويعها؛
    This structural change is the source of welfare gains from trade, as resources are employed more efficiently. UN ويشكل هذا التغير الهيكلي مصدر مكاسب الرفاه المتأتية من التجارة لأنه يتيح استخداماً أكفأ للموارد.
    structural change seems to be taking hold in some of the least developed countries which have sustained high economic growth. UN ويبدو أن التغير الهيكلي يحقق نجاحا في بعض أقل البلدان نموا التي حافظت على معدل مرتفع للنمو الاقتصادي.
    Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery. UN فالاستثمارات في استعادة القدرة تعد جزءاً من تغيير هيكلي طويل الأجل وينبغي ألا تنتظر الانتعاش الاقتصادي.
    Economic growth and structural change are necessary for sustained poverty reduction. UN فالنمو الاقتصادي والتغيير الهيكلي ضروريان للحد من الفقر بشكل مستدام.
    Intra-African trade and output would increase, contributing to structural change. UN أما التجارة والإنتاج في البلدان الأفريقية فمن شأنهما أن يرتفعا ليُسهما بذلك في التغيير الهيكلي.
    The results are positive as a source of funds, but without a discernable impact on structural change. UN وكانت النتائج إيجابية من حيث كون الاستثمار هذا مصدرا للتمويل، إلا أنه بقي بدون تأثير واضح في التغيير الهيكلي.
    However, promises of structural change made at the outset of the economic and financial crises had all turned out to be lies. UN على أن وعود التغيير الهيكلي التي بذلت في بداية الأزمات الاقتصادية والمالية تبين في النهاية أنها وعود كاذبة.
    structural change was not a substitute for managerial improvement. UN وأشار إلى أن التغيير الهيكلي ليس بديلا لتحسين الإدارة.
    The Committee will likely centre its focus of analysis on the interplay among education, labour markets and the promotion of structural change. UN ويُرجَّح أن ينصب تركيز اللجنة في مجال التحليل على علاقات التفاعل بين التعليم وأسواق العمل وتعزيز التغيير الهيكلي.
    He expressed the hope that the issue of structural change would be recognized as part of the Organization's work. UN وأعرب عن أمله في أن تلقى مسألة التغيير الهيكلي اعترافاً باعتبارها من ضمن عمل المنظمة.
    International cooperation can play an important role in fostering structural change in industry and building up the required industrial support institutions. UN ويمكن أن يسهم التعاون الدولي بدور هام في تعزيز التغير الهيكلي في مجال الصناعة وبناء مؤسسات الدعم الصناعي اللازمة.
    Consequently, the Government had designed an equal opportunity policy which aimed at reversing structural change so as to eliminate discrimination. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    In terms of structural change and economic diversification, the implications for the African continent are significantly negative. UN فمن حيث التغير الهيكلي والتنويع الاقتصادي، كانت التبعات بالنسبة إلى القارة الأفريقية سلبية إلى حد كبير.
    There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. UN بل يجب أن يكون هنـــــاك تغيير هيكلي جدي لتحديث المؤسسات الوطنية والدولية القائمة التي أنشئت منذ ٠٥ عاما مضت.
    84. Globalization has led to rapid structural change in the global economy. UN 84 - أدت العولمة إلى تغيير هيكلي سريع في الاقتصاد العالمي.
    structural change through productivity-led growth also contributes to high employment and high real wages. UN والتغيير الهيكلي عن طريق النمو الذي تقوده الإنتاجية يسهم بدوره في زيادة العمالة وارتفاع الأجور الحقيقية.
    By contrast, most Asian countries continue to behave in typical Lewisian fashion. This difference in patterns of structural change accounts for the bulk of the difference in recent growth rates between Latin America and Sub-Saharan Africa, on the one hand, and Asia, on the other. News-Commentary وعلى النقيض من ذلك، تستمر أغلب بلدان آسيا في التصرف على نمط وليس. وهذا الاختلاف في أنماط التغير البنيوي مسؤول عن أغلب الفارق في معدلات النمو الأخيرة بين أميركا اللاتينية وبلدان جنوب الصحراء الكبرى من ناحية وبين آسيا من ناحية أخرى.
    In order for this to occur, there must be widespread structural change towards the more dynamic sectors of the economy. UN ولكي يحدث هذا لا بد للتغيير الهيكلي الواسع النطاق أن يتوجه صوب القطاعات الأكثر دينامية في الاقتصاد.
    The latter crowded in private investment and contributed to the development of productive capacities through structural change. UN وهذا الاستثمار العام يُحشد في الاستثمار الخاص ويسهم في تطوير القدرات الإنتاجية عن طريق إجراء تغييرات هيكلية.
    The sector has undergone little or no structural change in recent years. UN ولم يشهد القطاع إلا القليل من التغييرات الهيكلية أو أنها لم تحدث على اﻹطلاق في السنوات اﻷخيرة.
    Lifting other constraints on economic growth and structural change will be necessary to create opportunities for a better-educated population. UN وسيلزم رفع القيود الأخرى عن النمو الاقتصادي والتغير الهيكلي من أجل تهيئة الفرص لتمتع السكان بتعليم أفضل.
    structural change is based on a long-term political decision, which must be instituted through social covenants that meet the challenges of both continuity and fresh directions within the framework of democratic institutional settings. UN وأساس التغيير البنيوي هو اتخاذ قرار سياسي على المدى الطويل عن طريق إبرام اتفاقات اجتماعية تعالج مشكلتي كفالة الاستمرارية وتنفيذ التوجهات الجديدة على حد سواء، وذلك في إطار المؤسسات الديمقراطية.
    Undoubtedly, growth strategies in agriculture that are compatible with structural change have several advantages. UN ولا شك في أن لاستراتيجيات تحقيق النمو في قطاع الزراعة التي تكون متوائمة مع التغيرات الهيكلية فوائد شتى.
    Thus, starting the reform process with structural change is key. UN ولهذا كان من الأمور الأساسية أن تبدأ عملية الإصلاح بالتغيير الهيكلي.
    The pursuit of higher economic growth through structural change should not entail neglect of issues of social equity and justice. UN ومن خلال السعي إلى نمو اقتصادي أعلى ينبغي ألا يؤدي التحول الهيكلي إلى إهمال مسائل الإنصاف والعدالة الاجتماعيين.
    The increasing knowledge-intensity of production in a globalizing world economy requires structural change which will have to be addressed by long-term policy measures. UN ويتطلب تزايد كثافة المعرفة المستخدمة في الانتاج في الاقتصاد العالمي السائر على طريق العولمة تغييراً هيكلياً يحتاج إلى معالجة عن طريق تدابير سياسة طويلة الأجل.
    Yet uncertainty is inevitable in long-term, large-scale strategic projects and in the expansion of new industries that are essential for structural change and rapid catch-up growth. UN غير أن عدم التيقن أمر حتمي في المشاريع الاستراتيجية الكبيرة والطويلة الأجل وفي توسيع الصناعات الجديدة التي تُعدّ أساسية بالنسبة للتغير الهيكلي وتحقيق النمو من أجل التعويض عما فات واللحاق بالركب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more