"structural handicaps" - Translation from English to Arabic

    • المعوقات الهيكلية
        
    • العوائق الهيكلية
        
    • معوقات هيكلية
        
    • عقبات هيكلية
        
    • عوائق هيكلية
        
    • العجز الهيكلي
        
    The island factor: structural handicaps, vulnerabilities and increased dependency UN العامل الجُزُري: المعوقات الهيكلية ومَواطن الضعف الهيكلي وزيادة الاتكال على عوامل خارجية
    These were primarily the structural handicaps imposed by poverty, a low level of human resource development and economic vulnerability. UN وهذه المسائل هي المعوقات الهيكلية التي يفرضها الفقر، وتدني مستوى تنمية الموارد البشرية والضعف الاقتصادي.
    In facing this challenge, the LDCs have to overcome structural handicaps which severely constrain their supply capacities. UN ولمواجهة هذا التحدي، ينبغي ﻷقل البلدان نموا التغلب على المعوقات الهيكلية التي تحد بشدة من قدراتها فيما يتعلق بالعرض.
    The choice of equal weights was not as arbitrary as it sounded since the choice of indicators was based on careful deliberations carried out to identify the most important factors influencing structural handicaps. UN ولم يكن اختيار معاملات الترجيح المتساوية اختيارا عشوائيا كما يبدو في الظاهر، إذ جرى اختيار المؤشرات بناء على مداولات دقيقة تم إجراؤها للوقوف على أهم العوامل التي تؤثر على العوائق الهيكلية.
    However, there have been situations of eligibility - or near-eligibility -- for graduation without significant structural progress in the economy, or without a lowering of the structural handicaps that explain economic vulnerability. UN غير أنه شُوهدت حالات الأهلية - أو وشك الأهلية - للتخريج دون تحقيق تقدم هيكلي هام في الاقتصاد، أو دون التخفيض من العوائق الهيكلية التي تقف وراء الهشاشة الاقتصادية.
    The developing countries still lacked capital and technology, and they were faced with insurmountable structural handicaps. UN والبلدان النامية لا تزال مفتقرة إلى رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا، وهي تواجه معوقات هيكلية باهظة.
    Least developed countries (LDCs) are those States that face structural handicaps to development through poverty, a narrow economic base and a low level of human resource capacity. UN إن أقل البلدان نمواً هي تلك الدول التي تواجه عقبات هيكلية في مجال التنمية بسبب الفقر، وضيق القاعدة الاقتصادية، وتدني القدرة في مجال الموارد البشرية.
    The World Trade Organization was to take account of severe structural handicaps of small island developing States in integrating into the global economy. UN وينبغي أن تولي منظمة التجارة العالمية الاهتمام الواجب للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه عوائق هيكلية شديدة في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Finally, the international support measures may be necessary but they are not sufficient to address the structural handicaps affecting the least developed countries. UN وختاما، فإن التدابير الدولية قد تكون ضرورية للدعم إلا أنها غير كافية لمعالجة أوجه العجز الهيكلي التي تؤثر على أقل البلدان نموا.
    A proposal was made to ease the transition process by using the least developed country identification criteria as aid allocation criteria. That would conduce to aid allocation that would be fairer, since it would compensate for structural handicaps. UN واقتُرح أن تُيسر عملية الانتقال باستخدام معايير تحديد أقل البلدان نموا كمعايير لتخصيص المعونة؛ مما يؤدي إلى تخصيص أنصف للمعونة، إذ سيعوض عن المعوقات الهيكلية.
    The book compiles a series of statements made by the President of the Republic of Maldives, His Excellency Mr. Maumoon Abdul Gayoom, on the structural handicaps and the environmental vulnerabilities and threats facing our country. UN ويجمع الكتاب سلسلة من البيانات التي أدلى بها رئيس جمهورية ملديف، صاحب السعادة، السيد مأمون عبد القيوم، عن المعوقات الهيكلية وحالات الضعف البيئية والتهديدات التي يواجهها بلدنا.
    It points out that most small island least developed countries face a range of structural handicaps that make them even more vulnerable. UN وتشير اللجنة إلى أن البلدان الجزرية الصغيرة التي في عداد أقل البلدان نمواً تواجِه معظمها مجموعة من المعوقات الهيكلية التي تعمل على زيادة تعرضها للمخاطر وتأثرها بالأزمات.
    Meanwhile, the identification of structural handicaps that did not receive sufficient attention could guide the formulation of new ISMs of direct relevance to these handicaps. UN وفي هذه الأثناء، يمكن أن يوجِّه تحديد المعوقات الهيكلية التي لم تحظ بالعناية الكافية صياغة تدابير دعم دولية جديدة تتصل اتصالاً مباشراً بتلك المعوقات.
    There are limitations to these countries capacity to fully benefit from new trading opportunities because of the structural handicaps inherent in the economies of these countries. UN فهناك حدود لقدرة هذه البلدان على الاستفادة كاملاً من الفرص التجارية الجديدة بسبب المعوقات الهيكلية الكامنة في اقتصادات هذه البلدان.
    These efforts were retarded mainly by declining ODA flows, limited productive capacity, mounting debt burden, unfavourable market access conditions, inadequate FDI inflows, and severe structural handicaps faced by the LDCs. UN وقد تعوقت هذه الجهود في المقام الأول بفعل تناقص تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية ومحدودية الطاقة الإنتاجية، وتصاعد عبء الديون، وعدم ملاءمة الأوضاع الخاصة بالوصول إلى الأسواق، وعدم كفاية تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وشدة المعوقات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    6. It was pointed out that, although the LDCs faced a set of common structural handicaps, they were increasingly becoming heterogeneous. UN 6 - وأُشيرَ إلى أنه بالرغم من أن أقل البلدان نمواً تواجه مجموعة من العوائق الهيكلية المشتركة، فإن التباين فيما بينها بات سمة ظاهرة أكثر فأكثر.
    (e) structural handicaps and vulnerabilities of small island developing States; UN (هـ) العوائق الهيكلية ومواطن الضعف التي تعاني منها الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    6. It was pointed out that, although the LDCs faced a set of common structural handicaps, they were increasingly becoming heterogeneous. UN 6- وأُشيرَ إلى أنه بالرغم من أن أقل البلدان نمواً تواجه مجموعة من العوائق الهيكلية المشتركة، فإن التباين فيما بينها بات سمة ظاهرة أكثر فأكثر.
    It adds that the lack of effective policies in these countries to address problems of employment and income generation, coupled with their structural handicaps and vulnerability to various shocks, have exacerbated the level of destitution and deprivation. UN ويضيف المؤتمر أن افتقار تلك البلدان إلى السياسات الفعّالة لمعالجة مشاكل العمالة، وتوليد الدخل، بالإضافة إلى ما تعانيه من معوقات هيكلية وتأثرها بمختلف الصدمات، زاد من تفاقم ما تعيشه من عوز وحرمان.
    The LDCs are acutely vulnerable to a variety of natural shocks, including natural disasters, and severe structural handicaps, and are susceptible to global environmental phenomena such as the loss of biological diversity and adverse effects of climate change which inter alia exacerbates drought, desertification and sea level rise. UN وتتأثر أقل البلدان نمواً تأثراً حاداً بمجموعة متنوعة من الصدمات الطبيعية، بما فيها الكوارث الطبيعية، إلى جانب معوقات هيكلية خطيرة وهي حساسة للظواهر البيئية العالمية مثل فقد التنوع الأحيائي والآثار السلبية لتغير المناخ التي تؤدي، من بين جملة أمور، إلى زيادة الجفاف والتصحر وارتفاع مستوى البحر.
    These criteria define least developed countries as low-income countries hampered in their social and economic progress by structural handicaps measured along two dimensions, which in recent years have been defined as low human assets, as measured by the human assets index (HAI), and high economic vulnerability, as measured by EVI. UN وتعّرف هذه المعايير أقل البلدان نموا بوصفها بلدانا منخفضة الدخل تعوق تقدمها الاجتماعي والاقتصادي عقبات هيكلية تقاس ببعدين حددا في السنوات الأخيرة بانخفاض مؤشر الأصول البشرية وارتفاع حالة الضعف الاقتصادي على أساس مؤشر الضعف الاقتصادي.
    (j) Working to ensure that, in the World Trade Organization work programme on small economies, due account is taken of small island developing States, which have severe structural handicaps in integrating into the global economy within the context of the Doha work programme. UN (ي) العمل، في سياق برنامج عمل منظمة التجارة العالمية بشأن الاقتصادات الصغيرة، على إيلاء الاهتمام الواجب، في إطار برنامج عمل الدوحة، للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه عوائق هيكلية شديدة في الاندماج في الاقتصاد العالمي؛
    In the case of Maldives, the profile highlighted the structural handicaps caused by the smallness and remoteness of the archipelago, which magnifies the vulnerability to natural and economic shocks. UN وفي حالة ملديف، أبرزت المواصفات أوجه العجز الهيكلي الناتجة عن صغر حجم الأرخبيل وبعده، مما أدى إلى تضخيم الضعف إلى صدمات طبيعية واقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more