structural issues will be covered only if they are critical for these objectives. | UN | ولن يتم تناول القضايا الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة في تحقيق هذه الأهداف. |
structural issues included domestic savings. | UN | وتشمل القضايا الهيكلية المدخرات المحلية. |
He emphasized the importance of resisting protectionism and addressing long-term structural issues. | UN | وشدد على أهمية مقاومة الحمائية ومعالجة المسائل الهيكلية على المدى الطويل. |
However, it quickly became apparent that underlying structural issues drove its high fixed-cost base. | UN | غير أنه سرعان ما أصبح واضحا أن المسائل الهيكلية الرئيسية قد أدت إلى زيادة تكاليفه الثابتة. |
There are three structural issues of importance in the region. | UN | وهناك ثلاث مسائل هيكلية ذات أهمية في المنطقة. |
The Government failed to identify the optimal policy mix needed to address some of the structural issues of the economy. | UN | ولم تستطع الحكومة تحديد المزيج الأمثل من السياسات العامة اللازمة لمعالجة بعض القضايا الهيكلية في الاقتصاد. |
Addressing these structural issues poses a major challenge for the least developed countries. | UN | ويطرح التصدي لهذه القضايا الهيكلية تحديا هائلا أمام البلدان الأقل نموا. |
These structural issues associated with the recent growth of African countries raises the question of how they can achieve the high, sustained and transformative growth necessary to reduce poverty. | UN | وتثير هذه القضايا الهيكلية المرتبطة بالنمو الذي شهدته البلدان الأفريقية مؤخراً تساؤلاً حول الكيفية التي يمكن بها لهذه البلدان تحقيق النمو المرتفع والمطرد والتحوّلي الضروري للحد من الفقر. |
It also regularly addressed structural issues and requested States to integrate women into labour markets, to guarantee women's access to health and social services, to guarantee women education and to pass effective legislation to protect women from any form of discrimination. | UN | وأضافت أنها تتناول أيضاً بانتظام القضايا الهيكلية وتطلب إلى الدول أن تدمج المرأة في أسواق العمل، وأن تضمن حصولها على الخدمات الصحية والاجتماعية، وأن تكفل تعليم المرأة، وأن تصدر تشريعات فعالة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز. |
One of the reasons has been that the Millennium Development goals did not tackle structural issues and macroeconomic and financial policies that affect the realization of human rights in particular women's human rights. | UN | وقد تمثل أحد الأسباب في أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تعالج القضايا الهيكلية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية التي تؤثر على إعمال حقوق الإنسان، وخصوصا حقوق الإنسان للمرأة. |
Policies to address longer-term structural issues of the commodity economy and integrate commodity policies into wider development and poverty reduction were important elements. | UN | وتعتبر السياسات الهادفة إلى معالجة القضايا الهيكلية لاقتصاد السلع الأساسية في الأجل الأطول ودمج سياسات السلع الأساسية في سياسات أوسع للتنمية والحد من الفقر عناصر هامة في هذا الشأن. |
We must also systematically address longer-term structural issues to create economic security for all. | UN | وعلينا أيضا أن نعالج بصورة منتظمة المسائل الهيكلية في الأجل الطويل لتوفير الأمن الاقتصادي للجميع. |
structural issues are to be covered only if critical for these objectives. | UN | وليس مقررا تغطية المسائل الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة بالنسبة لهذه الأهداف. |
The framework also offered a menu of policies to address long-term and structural issues such as the need to invest in developing countries' agriculture in order to avert future food crises. | UN | وقدم إطار العمل أيضا مجموعة من السياسات لمعالجة المسائل الهيكلية الطويلة الأجل، مثل ضرورة الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية من أجل تجنب حدوث أزمات غذائية في المستقبل. |
The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. | UN | ويرى المجلس أن من اللازم استيعاب هذه المسائل الهيكلية الأساسية ومعالجتها أو مواءمة هذا النهج تبعا لذلك، لتـتاح للتحول القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصة أكبر للنجاح في الأمم المتحدة. |
Fundamental structural issues affect their access to decent jobs. | UN | وتؤثر مسائل هيكلية جوهرية في فرص حصولهم على فرص عمل لائقة. |
The Board, while recognizing that there is an existing system of delegated authority, is trying to illustrate that there are more fundamental structural issues that need to be understood and addressed before major changes or transformations will have a good chance of successful implementation. | UN | ويسعى المجلس، مع تسليمه بوجود نظام قائم لتفويض السلطة، إلى أن يبين أن ثمة مسائل هيكلية أساسية أخرى ينبغي فهمها ومعالجتها قبل أن تتاح للتغييرات أو أعمال التحويل الرئيسية فرصة طيبة للتنفيذ الناجح. |
Violence against women is a complex global crisis that encompasses multiple structural issues and crosses all social, cultural, economic, religious and political boundaries. | UN | العنف الموجه ضد المرأة هو أزمة عالمية معقّدة تشمل مسائل هيكلية متعددة وتتجاوز جميع الحدود الاجتماعية، والثقافية، والاقتصادية، والدينية، والسياسية. |
This goes beyond viewing the community from the standpoint of physical deprivation, addressing structural issues within the community. | UN | ويتجاوز هذا الأمر نطاق النظر إلى المجتمعات المحلية من زاوية الحرمان المادي، إلى التصدي للمسائل الهيكلية داخل هذه المجتمعات. |
However, rising transport costs and persistent structural issues have the potential to slow down that positive trend. | UN | لكن من المحتمل أن تؤدي التكاليف المرتفعة للنقل والمسائل الهيكلية الملحة إلى تباطؤ الاتجاه الإيجابي ذاك. |
The Cole Center wouldn't be the first of your designs to have structural issues. | Open Subtitles | لم يكن مركز كول أول تصاميمك التي تعاني من مشاكل هيكلية |
Nonetheless, much of the structural issues underlying global imbalances remain, which continue to pose a risk to long-term economic stability. | UN | ومع ذلك، فإن الكثير من المشاكل الهيكلية المتسببة في الاختلالات العالمية ما زال قائما، وهو ما يشكل خطرا على الاستقرار الاقتصادي في الأجل الطويل(). |
In addition, these projects could divert attention from larger issues such as policy reforms, and did not address agriculture and other structural issues relating to deforestation. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المشاريع يمكن أن تحول الاهتمام عن قضايا أكبر مثل إصلاح السياسات، ولا تعالج قضايا الزراعة والقضايا الهيكلية الأخرى المتعلقة بإزالة الغابات. |
It was structured around two sessions, one focusing on civil and political rights and the other on economic and social rights, to allow for the findings relating to structural issues from the questionnaire to be explored in more detail. | UN | ونظمت الحلقة في جلستين، ركزت إحداهما على الحقوق المدنية والسياسية، والأخرى على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لإتاحة التقصي الأكثر تفصيلاً للاستنتاجات المستمدة من الاستبيان المتعلقة بالمسائل الهيكلية. |