"structural measures" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الهيكلية
        
    • تدابير هيكلية
        
    • وتدابير هيكلية
        
    • بتدابير هيكلية
        
    • التدابير البنيوية
        
    • والتدابير الهيكلية
        
    The Government has achieved progress on a range of structural measures in the public finance areas, as emphasized by a recent mission of the International Monetary Fund (IMF) that focused on the Poverty Reduction and Growth Facility preparations. UN وأحرزت الحكومة تقدما في عدد من التدابير الهيكلية في مجالات المالية العامة، وفقا لما أكدته بعثة من صندوق النقد الدولي زارت البلد مؤخرا وركزت على التحضير للاستفادة من مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو.
    A number of welcome structural measures with that in mind had been taken within the Secretariat over the past year. UN وقد تم، لهذا الغرض، اتخاذ عدد من التدابير الهيكلية المستحبة داخل اﻷمانة العامة خلال السنة الماضية.
    The most important structural measures relating to local capacity—building include: UN يذكر من أهم التدابير الهيكلية المتصلة بتعزيز القدرات الوطنية ما يلي:
    The IMF is supporting structural measures to enhance public sector governance and transparency. UN ويدعم صندوق النقد الدولي تدابير هيكلية لتحسين الإدارة والشفافية في القطاع العام.
    Strengthening the Council in this manner can be initiated with structural measures as detailed below; however, the transformation will take time to bring about and will require political will. UN ويمكن البدء بتعزيز المجلس على هذا النحو من خلال اتخاذ تدابير هيكلية كما هو مبين بالتفصيل أدناه؛ إلا أن هذا التحول سيستغرق وقتا لكي يؤتي بثماره وسيتطلب وجود إرادة سياسية.
    structural measures proposed by CEWR and special intervention measures implemented by the Ministry of Culture UN التدابير الهيكلية التي تقترحها لجنة المساواة وحقوق المرأة وتدابير التدخل الخاصة التي تنفذها وزارة الثقافة
    The report will evaluate the structural measures which are considered to be preconditions for the successful implementation of the national Roma integration strategies. UN وسيتضمن التقرير تقييم التدابير الهيكلية التي تعتبر شروطا مسبقة لنجاح تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لإدماج الروما.
    Legislative or other structural measures can be successful once a common understanding of domestic violence has been reached. UN ويمكن أن تتكلل التدابير التشريعية أو غيرها من التدابير الهيكلية بالنجاح بمجرد التوصل إلى فهم مشترك للعنف الأسري.
    structural measures and administrative reform are accelerating. UN وأخذت التدابير الهيكلية تتسارع وكذلك اﻹصلاح اﻹداري.
    We will concentrate on the following structural measures. UN وسنركز على التدابير الهيكلية التالية.
    The implementation of structural measures designed to improve the business operating environment and support an economic recovery programme will take place only after the elections. UN أما التدابير الهيكلية الرامية إلى تحسين بيئة الأعمال التجارية وإلى دعم برنامج الانتعاش الاقتصادي فلن تُنفّذ إلاّ بعد الانتخابات.
    Showing that integration is not achieved through structural measures alone, the study highlighted the need to focus on people, processes and systems in order to realize performance improvement. UN وشددت الدراسة، التي أظهرت أن تحقيق التكامل لا يتم عن طريق التدابير الهيكلية فقط، على الحاجة إلى التركيز على الأشخاص والعمليات والنظم لتحقيق التحسن في الأداء.
    50. Apart from structural measures, other practical actions are being put in place to combat the epidemic. UN 50 - إلى جانب التدابير الهيكلية تنفذ إجراءات عملية أخرى لمكافحة هذا الوباء.
    Post-privatization controls would obviously be easier to implement if appropriate pre-emptive measures were undertaken at a time when the Government was still the owner of the firm concerned; this would apply in particular to structural measures to split up the firm, which competition authorities are normally reluctant to impose upon firms in the private sector. UN ولكن، من الواضح أن تطبيق الضوابط بعد الخصخصة سيكون أيسر إذا اتُخذت تدابير مانعة مناسبة في الوقت الذي كانت فيه الحكومة ما زالت هي المالكة للشركة المعنية؛ وينطبق هذا بصفة خاصة على التدابير الهيكلية لتقسيم الشركة، التي عادة ما تعزف السلطات المعنية بالمنافسة عن تطبيقها على الشركات في القطاع الخاص.
    If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    If massive replacement takes place in waves, the problem will appear periodically with the same intensity unless structural measures are put in place and implemented so as to create a new and more flexible system for recruiting and retaining language staff. UN وإذا كانت الاستعاضة عن المتقاعدين تتم على شكل موجات بين الحين والآخر، فإن المشكلة ستظهر بالشكل المكثف نفسه بين الحين والآخر ما لم يتم وضع وتنفيذ تدابير هيكلية لإرساء نظام جديد وأكثر مرونة لتوظيف المهنيين اللغويين واستبقائهم.
    Major elements were structural measures to enhance a country's capacity to absorb capital, adjustments of macroeconomic policies, and capital controls. UN والعناصر الرئيسية لهذا الإطار عبارة عن تدابير هيكلية تهدف إلى تعزيز قدرة البلدان على استيعاب رؤوس الأموال، وتعديلات تُدخَل على سياسات الاقتصاد الكلي، وضوابط توضع لتنظيم رؤوس الأموال.
    In addition, delegations have underlined the need for structural measures aimed at improving institutional and financial conditions, the training of personnel, as well as substantive programmes such as integrated management of coastal and marine areas. UN وفضلا عن ذلك، شددت الوفود على الحاجة إلى اتخاذ تدابير هيكلية ترمي إلى تحسين الأحوال المؤسسية والمالية، وتدريب الموظفين، وكذلك وضع برامج فنية مثل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية والبحرية.
    2. Emphasizes the importance of a comprehensive and coherent strategy comprising short-term operational and long-term structural measures for the prevention of armed conflict, and recognizes the ten principles outlined in the report of the Secretary-General; UN 2 - تؤكد أهمية وضع استراتيجية شاملة ومتماسكة تتألف من تدابير تنفيذية قصيرة الأجل وتدابير هيكلية طويلة الأجل لمنع نشوب الصراعات المسلحة، وتسلم بالمبادئ العشرة الواردة في تقرير الأمين العام؛
    70. The change in attitudes is likely to remain superficial if it is not accompanied by structural measures at the legal, economic and social levels. UN 70 - وربما يظل تطور العقليات سطحيا ما لم يكن مصحوبا بتدابير هيكلية على مستوى الإطار القانوني والاقتصادي والاجتماعي.
    Take further structural measures in order to reduce the school dropout rate (Estonia); UN 123-179- اتخاذ المزيد من التدابير البنيوية لخفض معدل التسرب المدرسي (إستونيا)؛
    The development banks could also help finance reform of the financial sector and structural measures to strengthen financial systems. UN ويمكن لمصارف التنمية أن تساعد أيضا في تمويل إصلاح القطاع المالي والتدابير الهيكلية الرامية إلى تعزيز اﻷنظمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more