"structural problems of" - Translation from English to Arabic

    • المشاكل الهيكلية
        
    • للمشاكل الهيكلية
        
    • بالمشاكل الهيكلية الخاصة
        
    • المشاكل البنيوية
        
    Nevertheless, discipline is likely to remain a constant concern as long as the structural problems of the Congolese army are not fully resolved. UN ومع ذلك يحتمل أن يظل الانضباط مشكلة مستمرة ما لم تُحل المشاكل الهيكلية للجيش الكونغولي بصورة كاملة.
    The structural problems of the international financial architecture had to be addressed urgently. UN ويجب معالجة المشاكل الهيكلية للبنية المالية الدولية على سبيل الاستعجال.
    To that end, policy coherence in answering the structural problems of the economies of these countries is highly desirable. References and bibliography UN ولهذا الغرض، فإن اتساق السياسات في معالجة المشاكل الهيكلية التي تعاني منها اقتصادات هذه البلدان يُعَدُ أمراً مرغوباً فيه جداً.
    This trend would have continued if the political process had remained on track, especially if the structural problems of the Palestinian economy could have been addressed. UN ولو ظلت العملية السياسية في مسارها، ولو أمكن بوجه خاص التصدي للمشاكل الهيكلية للاقتصاد الفلسطيني، لاستمر هذا الاتجاه.
    Yet a third level of issues concerned structural problems of the world economic situation. UN وهناك أيضا مستوى ثالث من المسائل يتعلق بالمشاكل الهيكلية الخاصة بالحالة الاقتصادية العالمية.
    In this context, it is necessary adequately to address the structural problems of budgetary planning and implementation. UN وفي هذا السياق نرى من الضروري أن تعالج بالشكل الكافي المشاكل الهيكلية المتصلة بتخطيط الميزانية وتنفيذها.
    Even if those measures were to achieve optimal results, they would not remedy the basic structural problems of the JAB. UN وحتى لو حققت تلك التدابير أقصى النتائج، فإنها لن تتدارك المشاكل الهيكلية اﻷساسية لمجلس الطعون المشترك.
    However, the redistribution of voting rights to reflect reality alone will not resolve the structural problems of financial instability and the lack of liquidity for developing countries in need to generate the necessary sustainable growth and development. UN غير أنهم رأوا أن إعادة توزيع حقوق التصويت بشكل يعكس الواقع لا يؤدي وحده إلى حل المشاكل الهيكلية لعدم الاستقرار المالي ونقص السيولة المتاحة للبلدان النامية التي تحتاج إلى التوليد المستدام الضروري للنمو والتنمية.
    153. The National Employment Strategy was developed to solve the structural problems of the labour market as well as settling the problem of employment permanently. UN 153 - وتم وضع الاستراتيجية الوطنية للعمالة بهدف تسوية المشاكل الهيكلية في سوق العمل وإيجاد حل نهائي لمشكلة العمالة.
    However, the redistribution of voting rights aimed at reflecting reality alone will not resolve the structural problems of financial instability and unavailability of liquidity needed by developing countries to generate the necessary sustainable growth and development. UN غير أن إعادة توزيع حقوق التصويت بما يعكس الواقع لن تحل بمفردها المشاكل الهيكلية المتمثلة في انعدام الاستقرار المالي وعدم توفر السيولة التي تحتاج إليها البلدان النامية لتحقيق النمو المطرد والتنمية المستدامة الضروريين.
    24. The structural problems of the international financial system, which gave rise to the crises of recent years, remain unresolved. UN ٢٤ - لا تزال المشاكل الهيكلية للنظام المالي الدولي، والتي أدت إلى نشوء اﻷزمات في السنوات اﻷخيرة دون حل.
    In a situation of limited resources, donors should rather focus on specific structural problems of the most dependent countries and their producers. UN وفي حالة محدودية الموارد، من الحري بالمانحين أن يركزوا على المشاكل الهيكلية المحددة لدى أكثر البلدان اعتماداً ولدى المنتجين في هذه البلدان.
    In a situation of limited resources, donors should rather focus on specific structural problems of the most dependent countries and their producers. UN وفي حالة محدودية الموارد، من الحري بالمانحين أن يركزوا على المشاكل الهيكلية المحددة لدى أكثر البلدان اعتماداً ولدى المنتجين في هذه البلدان.
    In a situation of limited resources, donors should rather focus on specific structural problems of the most dependent countries and their producers. UN وفي حالة محدودية الموارد، من الحري بالمانحين أن يركزوا على المشاكل الهيكلية المحددة لدى أكثر البلدان اعتماداً ولدى المنتجين في هذه البلدان.
    In the wake of the global financial and economic crisis, addressing the structural problems of the least developed countries would require a rebalancing of the roles of the State and the market. UN وفي أعقاب الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، ستتطلب معالجة المشاكل الهيكلية لأقل البلدان نموا إعادة التوازن بين دور الدولة ودور السوق.
    V. Conclusions, recommendations and the way forward 52. The impact of the three crises affecting the continent should be assessed jointly rather than individually, and also taking into account their aggravation of the already existing structural problems of the continent. UN 52 - ينبغي أن يقيَّم أثر الأزمات الثلاث المؤثرة في القارة على نحو مشترك بدلاً من تقييم أثر كل منها على حدة، وأن يؤخذ في الاعتبار أيضاً أثرها في تفاقم المشاكل الهيكلية القائمة بالفعل في القارة.
    The Programme of Action will need to address the underlying structural problems of the least developed countries, as well as the food security and climate change crises. UN ويتعين أن يتصدى البرنامج للمشاكل الهيكلية الأساسية التي تعانيها أقل البلدان نموا، فضلا عن أزمات الأمن الغذائي وتغير المناخ.
    The rise in global food prices could be seen as an emerging challenge but could also be a reflection of the deep-rooted structural problems of LDCs' economies. UN ويمكن اعتبار الارتفاع في أسعار الغذاء العالمية بمثابة تحد مستجد ولكن يمكن أن يكون أيضاً انعكاساً للمشاكل الهيكلية المتجذرة التي تعاني منها اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    The adverse impact of rising global food prices on LDCs could be seen as an emerging challenge but could also be a reflection of deep-rooted structural problems of LDCs' economies. UN ويمكن اعتبار الأثر الضار الناجم عن ارتفاع أسعار الأغذية في الأسواق العالمية في أقل البلدان نمواً بمثابة تحدٍ ناشئ، ولكنه قد يكون أيضاً انعكاساً للمشاكل الهيكلية المتجذرة في اقتصادات أقل البلدان نمواً.
    Yet a third level of issues concerned structural problems of the world economic situation. UN وهناك أيضا مستوى ثالث من المسائل يتعلق بالمشاكل الهيكلية الخاصة بالحالة الاقتصادية العالمية.
    The structural problems of those countries were compounded by the difficulties of their integration into the world economy. UN وتتضاعف المشاكل البنيوية لهذه البلدان بالصعوبات في إدماجها في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more