"structural reforms in" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاحات الهيكلية في
        
    • إجراء إصلاحات هيكلية في
        
    • الاصلاحات الهيكلية في
        
    • بالإصلاحات الهيكلية في
        
    • تطبيق الإصلاحات البنيوية في
        
    • والإصلاحات الهيكلية في
        
    Overall, the structural reforms in the Organization had been impressive. UN وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب.
    Finally, structural reforms in health and education sectors should always be guided by countries' international human rights obligations. UN وأخيراً، ينبغي دائماً أن تسترشد الإصلاحات الهيكلية في قطاعي الصحة والتعليم بالالتزامات الدولية التي قطعتها البلدان على نفسها في مجال حقوق الإنسان.
    8. The Heads of State and Government underscored the importance of deep structural reforms in transforming the private sector into the engine of growth. UN 8 - وأكد رؤساء الدول والحكومات على أهمية الإصلاحات الهيكلية في تحويل القطاع الخاص إلى مولد للنمو.
    13. Further calls upon the Government of Haiti, in cooperation with the International Civilian Support Mission in Haiti, to continue structural reforms in the police and judicial system and the improvement of the prison sector, as a way to reinforce the promotion and protection of human rights; UN 13- تدعــو كذلك حكومة هايتي إلى أن تواصل، بالتعاون مع بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي، إجراء إصلاحات هيكلية في الشرطة والنظام القضائي وتحسين قطاع السجون، وذلك على سبيل تقوية عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    For the first time in years, discussion had begun on structural reforms in both developing and developed countries. UN وللمرة الأولى في سنوات، بدأت مناقشة بشأن الاصلاحات الهيكلية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    In 2003, his Government had established a council of economic and social development in order to advise in the formulation of policies and proposals for structural reforms in the area of economic and social development. UN وقال إن حكومته أنشأت في عام 2003 مجلساً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لإسداء المشورة في صوغ السياسات والمقترحات المتعلقة بالإصلاحات الهيكلية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    However, in order to create an environment conducive to development, the Government is determined to scale up structural reforms in public expenditure and financial management, as well as to remove bottlenecks to private sector development. UN ومع ذلك فإن الحكومة، بغية تهيئة بيئة مناسبة تؤدي إلى تحقيق التنمية، مصمّمة على زيادة الإصلاحات الهيكلية في الإنفاق العام والإدارة المالية، وكذلك إزالة الاختناقات الحاصلة في تنمية القطاع الخاص.
    IMF stated that Guinea-Bissau had made significant progress in macroeconomic stabilization and structural reforms in an adverse external environment. UN وقد ذكر صندوق النقد الدولي أن غينيا - بيساو أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وإجراء الإصلاحات الهيكلية في ظل بيئة خارجية غير مواتية.
    22. The acceleration of recovery efforts is needed, including structural reforms in the areas of education, water and sanitation, agriculture, justice and housing. UN 22 - وهناك حاجة إلى التعجيل بجهود الإنعاش، بما في ذلك الإصلاحات الهيكلية في مجالات التعليم، والمياه والمرافق الصحية، والزراعة، والقضاء والإسكان.
    43. The importance of structural reforms in the energy sector, including market reforms, and market-based pricing, including through eliminating inefficient monopolies, which are necessary to make energy-producing and energy-consuming activities supportive of sustainable development, was raised. UN 43 - وأثيرت أهمية الإصلاحات الهيكلية في قطاع الطاقة، ومنها إصلاحات السوق، والتسعير على أساس السوق، بما في ذلك عن طريق إلغاء الاحتكارات غير الفعالة، وهو إلغاء ضرور لجعل أنشطة إنتاج الطاقة واستهلاكها تدعم التنمية المستدامة.
    structural reforms in LDCs to reduce vulnerabilities and enhance development remain important including through refocusing policy attention on developing productive capacities with higher value addition, and physical infrastructure, building an enabling and developmental State, and ensuring effective multilateral support. UN وتظل الإصلاحات الهيكلية في أقل البلدان نمواً من أجل الحد من القابلية للتأثر وتعزيز التنمية عاملاً هاماً إلى جانب إعادة تركيز الاهتمام السياساتي المنصب على تطوير القدرات الإنتاجية ذات القيمة المضافة أعلى والتي تتوفر لها الهياكل الأساسية المادية فضلاً عن بناء دولة التمكين والتنمية، وتأكيد الدعم الفعال المتعدد الأطراف().
    25. Highlighting the paradoxical situation of Africa, which was an attractive destination for FDI yet also had the highest rate of poverty, the panel emphasized the need for structural reforms in Africa and the importance of adding value to inputs in order to generate employment. UN 25- وشدد المشاركون في حلقة النقاش، من خلال تسليط الضوء على الوضع المتناقض في أفريقيا التي تُعدّ وجهة جذابة للاستثمار الأجنبي المباشر ولكنها تنطوي أيضاً على أعلى معدل للفقر، على ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية في أفريقياً وعلى أهمية إضافة قيمة إلى المدخلات من أجل توليد الوظائف.
    25. Highlighting the paradoxical situation of Africa, which was an attractive destination for FDI yet also had the highest rate of poverty, the panel emphasized the need for structural reforms in Africa and the importance of adding value to inputs in order to generate employment. UN 25 - وشدد المشاركون في حلقة النقاش، من خلال تسليط الضوء على الوضع المتناقض في أفريقيا التي تُعدّ وجهة جذابة للاستثمار الأجنبي المباشر ولكنها تنطوي أيضاً على أعلى معدل للفقر، على ضرورة إجراء إصلاحات هيكلية في أفريقيا وعلى أهمية إضافة قيمة إلى المدخلات من أجل توليد الوظائف.
    This might provide an incentive for continued implementation of structural reforms in the region. UN ولعل هذا يوفر حافزا للاستمرار في تنفيذ الاصلاحات الهيكلية في المنطقة.
    The structural reforms in the economy and the transformation of the State property proved to be much more difficult and complicated than initially expected. UN وثبت أن الاصلاحات الهيكلية في الاقتصاد ونقل ملكية الدولة أشق وأعقد كثيرا مما كان متوقعا بادئ اﻷمر.
    At the same time, considerable progress has been made in terms of structural reforms in the key areas of public finance and the cocoa, energy and finance sectors. UN وفي نفس الوقت، أُحرز تقدم كبير فيما يتعلق بالإصلاحات الهيكلية في المجالات الرئيسية للمالية العامة وقطاعات الكاكاو والطاقة والمالية.
    1- To introduce structural reforms in the OIC including the amendment of the Charter to face the challenges attendant to globalization and the changes on the international scene. UN 1 - ضرورة القيام بالإصلاحات الهيكلية في منظمة المؤتمر الإسلامي بما في ذلك تعديل الميثاق بغية مواجهة التحديات التي تفرضها المتغيرات الدولية والعولمة.
    In September 2007, a move by the European Commission to prevent foreign companies from controlling European energy transport networks was an example of a skirmish in this “silent war.” The commission’s order to “unbundle” energy companies into transport and distribution units is hardly likely to encourage foreign energy companies working in the EU to seek structural reforms in the Russian economy. News-Commentary في شهر سبتمبر/أيلول 2007 كان التحرك الذي اتخذته المفوضية الأوروبية بمنع الشركات الأجنبية من السيطرة على شبكات نقل الطاقة الأوروبية مثالاً للمناوشات في هذه "الحرب الصامتة". وبالطبع لم يكن قرار المفوضية بتفكيك شبكات الطاقة إلى وحدات منفصلة للنقل والتوزيع مشجعاً لشركات الطاقة الأجنبية العاملة في الاتحاد الأوروبي على السعي إلى تطبيق الإصلاحات البنيوية في الاقتصاد الروسي.
    Their work has focused on the reform of international financial institutions, trade reform policies and structural reforms in health and education. UN وانصب عمل هؤلاء الخبراء المستقلون على إصلاح المؤسسات المالية الدولية، وسياسات الإصلاح التجاري، والإصلاحات الهيكلية في قطاعي الصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more