"structural transformation in" - Translation from English to Arabic

    • التحول الهيكلي في
        
    • تحول هيكلي في
        
    • بتحول هيكلي في
        
    • للتحول الهيكلي في
        
    They are aimed at contributing to the implementation of economic and social policies in support of structural transformation in ECA member countries. UN وكان هدفهما المساهمة في تنفيذ سياسات اقتصادية واجتماعية تدعم التحول الهيكلي في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    However, it remains unclear whether such changes herald a beginning of structural transformation in these economies and, if that is the case, whether these changes are sustainable. UN ومع ذلك، لا يزال من غير الواضح إذا كانت هذه التغيرات تأذن ببدء التحول الهيكلي في هذه الاقتصادات، وإذا كان الأمر كذلك، ينبغي التأكد من أنها تغييرات مستدامة.
    Building STI capacity and also explicitly promoting technology transfer will enhance prospects for structural transformation in developing countries. UN وسيعزز بناء القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكارية وكذلك الترويج صراحة لنقل التكنولوجيا فرص التحول الهيكلي في البلدان النامية.
    The development of ICT is said to have brought about the most important structural transformation in the world since the industrial revolution. UN ومن الشائع أن تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قد جلب أهم تحول هيكلي في العالم منذ الثورة الصناعية.
    Similarly, the lack of structural transformation in Africa and other less developed regions has prevented the expansion of job opportunities in the labour-intensive manufacturing and services sectors. UN وبالمثل، فإن عدم حدوث أي تحول هيكلي في أفريقيا وغيرها من المناطق الأقل نموا حال دون التوسع في فرص العمل في قطاعات الصناعة والخدمات القائمة على كثافة اليد العاملة.
    While the overall improvement in the economic performance of LDCs is a cause for optimism, there is concern that it has not been accompanied by structural transformation in these economies. UN 78- وفي حين أن التحسن العام في الأداء الاقتصادي لأقل البلدان نمواً يدعو للتفاؤل، فإن ثمة شعور بالقلق لأنه لم يقترن بتحول هيكلي في اقتصادات تلك البلدان.
    High-level debate on the persistent and emerging development challenges facing developing countries, with an emphasis on the role of structural transformation in addressing these challenges UN مناقشة رفيعة المستوى حول تحديات التنمية المستمرة والمستجدة التي تواجه البلدان النامية، مع التركيز على دور التحول الهيكلي في التصدي لهذه التحديات
    Further, the boosting of intra-African trade was a significant potential lever for accelerating structural transformation in Africa. UN وعلاوة على ذلك، يُذكر أن تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية يمكن أن يكون محركاً من شأنه تسريع وتيرة التحول الهيكلي في أفريقيا.
    (b) Effectiveness of the State in structural transformation in Africa UN (ب) فعالية الدولة في إحداث التحول الهيكلي في أفريقيا
    Neither the old industrial policies, adopted during a period of import substitution industrialization, nor the market and investment-climate reforms are sufficient to induce structural transformation in the region. UN ولا تكفي السياسات الصناعية القديمة، المعتمدة أثناء فترة التصنيع ليحل محل الاستيراد، ولا إصلاحات السوق ومناخ الاستثمار لإحداث التحول الهيكلي في المنطقة.
    Further, the boosting of intra-African trade was a significant potential lever for accelerating structural transformation in Africa. UN وعلاوة على ذلك، يُذكر أن تعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية يمكن أن يكون محركاً من شأنه تسريع وتيرة التحول الهيكلي في أفريقيا.
    26. The role of South - South cooperation in facilitating structural transformation in LDCs was widely discussed. UN 26- ونوقش على نطاق واسع دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تسهيل التحول الهيكلي في أقل البلدان نمواً.
    26. The role of South-South cooperation in facilitating structural transformation in LDCs was widely discussed. UN 26 - ونوقش على نطاق واسع دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تسهيل التحول الهيكلي في أقل البلدان نمواً.
    65. Many CARICOM countries were also concerned about the process of structural transformation in the global economy, and its impact on domestic incentives and competition, especially in the short to medium term. UN 65 - أضاف قائلا إن كثيرا من بلدان اتحاد الكاريبي تشعر بالقلق أيضا إزاء عملية التحول الهيكلي في الاقتصاد العالمي، وآثارها في الحوافز المحلية والمنافسة ولا سيما في المديين القصير والمتوسط.
    It provided a real and immediate opportunity for the Palestinian people and their nascent government authority to elaborate appropriate policies, establish and build credible institutions and implement urgent programmes aimed at guiding the process of structural transformation in the occupied territory during the five-year interim period. UN وهو يتيح فرصة حقيقية ومباشرة للشعب الفلسطيني ولسلطة حكمه الناشئة لوضع السياسات المناسبة، وإقامة وبناء مؤسسات جديرة بالثقة، وتنفيذ برامج عاجلة ترمي إلى توجيه عملية التحول الهيكلي في اﻷرض المحتلة خلال فترة اﻷعوام الخمسة الانتقالية.
    xii. Bringing about structural transformation in the economies of least developed countries would require transfer, acquisition and the upgrading of technologies, including new technologies/broadband, domestic capacity and a knowledge base. UN ' 12` ويتطلب إحداث التحول الهيكلي في اقتصادات أقل البلدان نمواً نقل التكنولوجيات وامتلاكها وتطويرها، بما في ذلك التكنولوجيات الجديدة/النطاق العريض، والقدرات المحلية وقاعدة المعارف.
    Where modest growth was observed, this has not resulted in substantial poverty reduction or structural transformation in the economies of the countries concerned. UN ففي المناطق التي كان فيها النمو متواضعاً، لم يؤد ذلك إلى الحد من الفقر بشكل كبير أو إلى تحول هيكلي في اقتصادات البلدان المعنية.
    The share of manufacturing in GDP has been stagnant over the past 18 years at between 10 and 13 per cent, making it difficult to talk of a structural transformation in least developed countries. UN وقد ظلت حصة التصنيع من الناتج المحلي الإجمالي ثابتة خلال الـ 18 عاما الماضية إذ تراوحت بين 10 و 13 في المائة، مما يجعل من الصعب الحديث عن تحول هيكلي في أقل البلدان نموا.
    8. UNCTAD's policy and technical analyses on international trade issues examined policies and strategies for bringing about structural transformation in production, consumption and trade patterns that can be economically, and environmentally sustainable. UN 8- ونظرت تحليلات الأونكتاد السياساتية والتقنية المعنية بقضايا التجارة في العالم في السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى إحلال تحول هيكلي في الإنتاج والاستهلاك والأنماط التجارية التي يمكن أن تكون مستدامة اقتصادياً وبيئياً.
    For instance the growth performance of LDCs has not been accompanied by structural transformation in their economies, implying high degree of vulnerability to shocks and crises. UN فعلى سبيل المثال، لم يكن هذا التحسن مصحوباً بتحول هيكلي في اقتصادات هذه البلدان، الأمر الذي يوحي بأن هذه الاقتصادات معرضة إلى حد كبير للهزات والأزمات.
    While such improvement is cause for an optimistic outlook, there is a concern that this has not been accompanied by structural transformation in their economies, implying a high degree of vulnerability to shocks and crises. UN وإذا كان هذا التحسن يبعث على التفاؤل إزاء المستقبل، فثمة وجه للقلق إذ لم يكن هذا التحسن مصحوباً بتحول هيكلي في اقتصادات هذه البلدان، الأمر الذي يوحي بأن هذه الاقتصادات معرضة إلى حد كبير للهزات والأزمات.
    The first challenge was the slow progress in structural transformation in Africa and its implications for trade and development. UN ويكمن التحدي الأول في التقدم البطيء للتحول الهيكلي في أفريقيا وتبعاته على التجارة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more