"structural weaknesses" - Translation from English to Arabic

    • مواطن الضعف الهيكلية
        
    • أوجه الضعف الهيكلي
        
    • نقاط الضعف الهيكلية
        
    • مواطن الضعف الهيكلي
        
    • أوجه الضعف الهيكلية
        
    • جوانب الضعف الهيكلي
        
    • جوانب ضعف هيكلي
        
    • ومواطن الضعف الهيكلية
        
    • أوجه ضعف هيكلي
        
    • بالضعف الهيكلي
        
    • مواطن ضعف هيكلية
        
    • نقاط الضعف البنيوية
        
    • ساء التدهور الهيكلي
        
    • وأوجه الضعف الهيكلي
        
    • لجوانب الضعف الهيكلي
        
    This is best assured if structural weaknesses within United Nations peacekeeping operations are addressed. UN وأحسن ما يكفل ذلك معالجة مواطن الضعف الهيكلية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Some participants noted that the problem was not with policies but with the structural weaknesses in the least developed countries. UN ولاحظ بعض المشتركين أن المشكلة ليست في السياسات ولكن في أوجه الضعف الهيكلي في أقل البلدان نموا.
    The events of the past year had aggravated and exposed the structural weaknesses of the Palestinian economy. UN وقد زادت أحداث السنة الماضية من خطورة نقاط الضعف الهيكلية في الاقتصاد الفلسطيني وعرضته للخطر.
    These changes have further reinforced structural weaknesses arising from prolonged occupation and increased vulnerability. UN وعززت هذه التغيرات مواطن الضعف الهيكلي الناجمة عن طول أمد الاحتلال وزيادة التأثر.
    Only through a direct audit of systems and controls had it been possible to clearly identify structural weaknesses within the procurement system. UN ولم يكن بالإمكان الكشف عن أوجه الضعف الهيكلية بوضوح داخل نظام المشتريات إلا من خلال مراجعة النظم والضوابط فقط.
    New dependencies entrenched since 1993 demonstrate the persistence of such structural weaknesses. UN وتدل التطورات الجديدة التي ترسخت منذ عام 1993 على استمرار جوانب الضعف الهيكلي هذه.
    Many of the land-locked developing countries are also least developed countries, with acute structural weaknesses. UN إن الكثير من البلدان غير الساحلية النامية هي أيضاً من أقل البلدان نمواً وتعاني من جوانب ضعف هيكلي حادة.
    In addition, they have tried to overcome the structural weaknesses of their economies through a programme of regional cooperation and integration. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت إلى التغلب على مواطن الضعف الهيكلية في اقتصاداتها عن طريق برنامج للتعاون والتكامل الإقليمي.
    The protracted conflict has aggravated the structural weaknesses of these enterprises, thereby undermining the supply capacity of the industrial sector as a whole. UN وأدى النزاع المستديم إلى اشتداد مواطن الضعف الهيكلية لهذه المؤسسات على نحو قوَّض القدرة التوريدية للقطاع الصناعي على وجه الإجمال.
    They are affected by the structural weaknesses of the domestic markets and the lack of government support comparable to that available in developed country markets. UN وهي تتضرر من أوجه الضعف الهيكلي لأسواقها المحلية وقلة الدعم الحكومي مقارنة بالدعم المتاح في أسواق البلدان المتقدمة.
    The Political Affairs Officers would facilitate political reconciliation by aiding efforts to correct structural weaknesses and to support attitudinal changes at the national level. UN وسيقوم موظفو الشؤون السياسية بتسهيل المصالحة السياسية بمساندة الجهود الرامية إلى معالجة أوجه الضعف الهيكلي ودعم تغيرات المواقف على الصعيد الوطني.
    However, alone they could not overcome the structural weaknesses that were impeding their development. UN ومع ذلك، فإن هذه البلدان لا تستطيع وحدها أن تتغلب على نقاط الضعف الهيكلية التي تعوق تنميتها.
    Many of the structural weaknesses that had given rise to the crisis remained unresolved and there was a significant risk that the global economy would continue to worsen. UN فكثير من نقاط الضعف الهيكلية التي أدت إلى الأزمة لا تزال دون حل، وهناك خطر كبير من أن يستمر تدهور الاقتصاد العالمي.
    structural weaknesses were compounded by weaknesses of the global architecture. UN وقد تفاقمت مواطن الضعف الهيكلي بسبب تراكم أوجه الضعف على مستوى البنية العالمية.
    structural weaknesses in basic source data and institutional statistical capacity were identified as key impediments by the Statistics Division and international agencies. UN وحددت شعبة الإحصاءات ووكالات دولية مواطن الضعف الهيكلي في البيانات الأصلية الأساسية والقدرات الإحصائية للمؤسسات على أنها عقبات رئيسية.
    42. The structural weaknesses of the justice system continue to pose challenges to the consolidation of peace. UN 42 - ولا تزال أوجه الضعف الهيكلية في نظام العدل تشكل تحديا أمام توطيد السلام.
    Efforts should focus on addressing the economy's structural weaknesses. UN وينبغي أن تنصب الجهود على معالجة جوانب الضعف الهيكلي التي يعاني منها الاقتصاد.
    Nevertheless, structural weaknesses such as difficult access to finance, an unfavourable regulatory environment and poor functioning of institutions can offset the positive productivity effect of ICTs. UN إلا أن الآثار الإيجابية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الإنتاجية يمكن أن تُفقد نتيجة لوجود جوانب ضعف هيكلي مثل صعوبة الوصول إلى التمويل، وعدم توفر بيئة تنظيمية مواتية، وضعف الأداء في عمل المؤسسات.
    :: To identify good practices and structural weaknesses UN :: تحديد الممارسات الجيدة ومواطن الضعف الهيكلية
    With regard to basic health care, we have confronted structural weaknesses in the critical areas of child and maternal mortality rates and nutrition. UN وفيما يتعلق بالرعاية الصحية الأساسية، واجهنا أوجه ضعف هيكلي في المجالات البالغة الأهمية المتمثلة في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وكذلك التغذية.
    It is one of the least developed countries in the world, being in a category of countries whose economies are marked by structural weaknesses and by factors that make them extremely vulnerable to external shocks and natural or man-made disasters. UN فهو واحد من أقل البلدان نموا في العالم، إذ أنه في فئة البلدان التي تتصف اقتصاداتها بالضعف الهيكلي وبعوامل تجعله بالغ التعرض للصدمات الخارجية وللكوارث، الطبيعية والتي من صنع اﻹنسان.
    While being a heterogeneous group of countries with distinct vulnerabilities, all least developed countries were trapped in a vicious circle of poverty owing to the combined effects of structural weaknesses and extreme vulnerabilities. UN ولئن كانت مجموعة أقل البلدان نمواً مجموعة غير متجانسة لديها مواطن ضعف متمايزة، فجميعها محاصر في حلقة مفرغة من الفقر بسبب ما ينشأ من آثار مركبة نتيجة وجود مواطن ضعف هيكلية وأوضاع بالغة الهشاشة.
    In fact, where structural weaknesses are the source of problems, the Fund should still require structural adjustment as the price of its assistance. By seeming to give ground on this point in the effort to win friends and influence people, the IMF has created unnecessary confusion. News-Commentary والمشكلة هنا أن صندوق النقد الدولي استسلم لحجج منتقديه حين وافق على "تبسيط" شروطه. ولكن حين يتبين للصندوق أن نقاط الضعف البنيوية هي السبب وراء المشاكل التي تعاني منها الجهات المقترضة فلابد وأن يطالبها بإجراء تعديلات بنيوية في مقابل منحها المساعدات. أما إذا بدا وكأنه يقدم تنازلات في هذا الشأن سعياً إلى الفوز بالأصدقاء والتأثير على الناس فإن الصندوق يكون بهذا قد تسبب في خلق وضع مربك لا داعي له.
    The economy's structural weaknesses had been aggravated, its trade and fiscal deficits had increased, and poverty had soared, turning the Palestinian territory into a war-torn economy. UN فقد ساء التدهور الهيكلي لهذا الاقتصاد وتفاقمت الفجوة التجارية والعجز المالي وتأزم الفقر، مما حوّل الأراضي الفلسطينية إلى اقتصاد مزّقته الحرب.
    Effective ownership of development policies required donors to be more sensitive to the needs and structural weaknesses in recipient countries. UN والملكية الفعلية للسياسات الإنمائية تتطلب من المانحين أن يكونوا على درجة أعلى من الحساسية لاحتياجات البلدان المتلقية وأوجه الضعف الهيكلي بها.
    The report closely examines regional economic integration in Africa and its potential contribution to effectively addressing long-standing structural weaknesses in African economies and to improving national and regional economic performance. UN ويبحث التقرير بتعمّق مسألة التكامل الاقتصادي الإقليمي في أفريقيا ومساهمته المحتملة في المعالجة الفعالة لجوانب الضعف الهيكلي التي تعاني منها الاقتصادات الأفريقية منذ أمد بعيد وفي تحسين الأداء الاقتصادي الوطني والإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more