"structure and the" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل
        
    • للهيكل
        
    In turn, the structure and the internal procedures have not been adapted to the rising new challenges. UN كما إنه لم يتم تكييف الهيكل والإجراءات الداخلية على نحو يتأقلم مع التحديات الجديدة الناشئة.
    In turn, the structure and the internal procedures have not been adapted to the rising new challenges. UN كما إنه لم يتم تكييف الهيكل والإجراءات الداخلية على نحو يتأقلم مع التحديات الجديدة الناشئة.
    It also noted that the structure and the management initiatives taken have turned the International Comparison Programme into an efficient global system, providing a solid basis for managing future rounds. UN ولاحظ أصدقاء الرئيس أيضا أن الهيكل والمبادرات الإدارية التي اتخذت في إطاره حولا برنامج المقارنات الدولية إلى نظام عالمي متسم بالكفاءة يتيح أساسا صلبا لإدارة الجولات المقبلة.
    The proposed revised operational structure and the corresponding responsibilities are as follows: UN وفيما يلي الهيكل التنفيذي المقترح والمسؤوليات ذات الصلة:
    Under the leadership of its Secretary-General, UNCTAD undertook a comprehensive review of the organizational structure and the subsequent realignment of responsibilities. UN وبقيادة أمينه العام، أجرى الأونكتاد استعراضا شاملا للهيكل التنظيمي، نجمت عنه إعادة تنظيم المسؤوليات.
    Analysis of the organizational structure and the personnel and technical resources of the Non-Governmental Organizations Section of the United Nations Secretariat UN تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج اليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موظفين وموارد تقنية.
    Analysis of the organizational structure and the personnel and technical resources of the Non-Governmental Organizations Section of the United Nations Secretariat UN تحليل الهيكل التنظيمي والموظفين والموارد التقنية للقسم الخاص بالمنظمات غير الحكومية لأمانة الأمم المتحدة
    It also includes aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات ذات صلة بجوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    It also includes some aspects of the social structure and the associated management of natural and wildlife resources. UN كما أنه يتضمن معلومات عن بعض جوانب الهيكل الاجتماعي للموارد الطبيعية والحياة البرية وإدارتها.
    Study on the incorporation of this structure and the associated landscaping in relation to the new office building. UN دراسة بشأن دمج هذا الهيكل وتجميل الحدائق المرتبط به فيما يتعلق بمبنى المكاتب الجديد.
    Participants agreed on the basic structure and the main subjects of the course and began to develop the elements of the syllabus. UN واتفق المشاركون على الهيكل الأساسي للدورة ومواضيعها الرئيسية، وباشروا وضع عناصر المنهج الدراسي.
    The new organizational structure and the responsibilities of the expanded Office of Equal Opportunity and the Gender Equality Commission will likely be reviewed in 2009. UN ومن المرجح أن يُراجع في عام 2009 الهيكل التنظيمي الجديد لمكتب تكافؤ الفرص الموسع ولجنة المساواة بين الجنسين.
    The problem of displacement was a daunting one, given the inadequacy of the institutional structure and the lack of funding. UN وأضافت أن مشكلة التشريد مشكلة مروِّعة، نظراً إلى عدم كفاية الهيكل المؤسسي، وقلة التمويل المتاح.
    These inspections cover the physical structure and the procedures used in the facility. UN وتشمل عمليات التفتيش هذه الهيكل المادي والإجراءات المستخدمة في المرفق.
    Annex I to this report provides a schematic representation of this structure and the mechanisms that support it. UN ويتضمن المرفق الأول من هذا التقرير عرضا تخطيطيا لهذا الهيكل والآليات التي تدعمه.
    Study on the institutional structure and the functions of national organizations involved in the management of territorial development UN دراسة عن الهيكل المؤسسي ومهام المنظمات الوطنية المشتركة في إدارة التنمية الإقليمية
    Rural Women's access to land, participation in the definition of Economic structure and the productive process itself UN وصول المرأة الريفية إلى الأرض، ومشاركتها في تحديد الهيكل الاقتصادي والعملية الإنتاجية ذاتها
    We would urge the United Nations to assist where it can the process of rebuilding the social structure and the economy of that country. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على تقديم المساعدة حيثما تستطيع إلى عملية إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لذلك البلد واقتصاده.
    Owing to ongoing review of the entity's structure and the implementation of the regional architecture, initial costs projected to be incurred in 2012 were delayed. UN ونظرا إلى الاستعراض الجاري لهيكل الهيئة وتنفيذ الهيكل الإقليمي، تأخرت التكاليف التي كان متوقعا تكبدها في عام 2012.
    46. CRC noted with concern the breakdown of the traditional extended family structure and the increasing number of female-headed households. UN 46- لاحظت لجنة حقوق الطفل، بقلق، انهيار الهيكل التقليدي للأسرة الممتدة وتزايد عدد الأسر المعيشية التي تعيلها امرأة.
    In order to realize the benefits of Umoja, the Procurement Division will undertake a strategic analysis of the current organizational structure and the corresponding responsibilities and roles of the Secretariat's global procurement community. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام أوموجا، ستجري شعبة المشتريات تحليلا استراتيجيا للهيكل التنظيمي الحالي وما يرتبط به من مسؤوليات وأدوار منوطة بالدوائر المختصة بمهام الشراء في الأمانة العامة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more