"structures of society" - Translation from English to Arabic

    • هياكل المجتمع
        
    It is for these reasons that demand reduction and the rehabilitation of drug addicts must be accompanied and enhanced by an overall improvement in the functioning of all structures of society. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    The empowerment of women requires profound changes in the minds and hearts of people and in the very structures of society. UN فتمكين المرأة يقتضي إجراء تغييرات عميقة في عقول الناس وقلوبههم وفي هياكل المجتمع ذاتها.
    Political instability, violence and the collapse of the structures of society have led to massive movements of refugee populations. UN وعدم الاستقرار السياسي، والعنف، وانهيار هياكل المجتمع تؤدي إلى تحركات هائلة للسكان المهاجرين.
    Effective follow-up measures were needed to ensure the right of women to enjoy equal opportunities and conditions with men in the workplace as well as in other structures of society. UN ويلزم اتخاذ تدابير فعالة للمتابعة لكفالة حق المرأة في التمتع بفرص وظروف متساوية مع الرجل في مكان العمل وكذلك في سائر هياكل المجتمع.
    66. The war has also disrupted structures of society that catered to the needs of the elderly. UN ٦٦ - عطلت الحرب أيضا هياكل المجتمع التي كانت تلبي احتياجات المسنين.
    Discrimination silenced those who most needed a voice to speak out for their rights and denied those who most needed a place in the structures of society, including in decision-making processes. UN ولقد أسكت التمييز أصوات الذين هم في أمسّ الحاجة إلى صوت يرتفع تعبيراً عن حقوقهم وأدّى إلى حرمان الذين تمس حاجتهم إلى موقع يشغلونه ضمن هياكل المجتمع بما في ذلك في عمليات صُنع القرار.
    But Rwanda's long-term stability depends on rebuilding the structures of society and on civil rights; helping local communities to help themselves, in areas from health and housing through to an effective judiciary. UN ولكن تحقيق الاستقرار طويل اﻷمد في رواندا يعتمد على إعادة بناء هياكل المجتمع وعلى الحقوق المدنية؛ ومساعدة المجتمعات المحلية على الاعتماد على النفس في مجالات تتراوح بين الخدمات الصحية واﻹسكان إلى أن تصل إلى إقامة نظام قضائي فعال.
    The mines are often too remote to have regular labour inspections, and they do not have unionized workers, resulting in the so-called " frontier communities " where traditional social structures of society and ethical value systems have broken down. UN وغالباً ما تكون المناجم بعيدة بحيث يصعب خضوعها لعمليات التفتيش المنتظمة في أماكن العمل، ولا يكون لديها عمال نقابيون، الأمر الذي يؤدي إلى إيجاد ما يسمى " بالمجتمعات الحدودية " ، حيث تتصدع هياكل المجتمع التقليدية ونظم القيم الأخلاقية.
    Exclusion from social services is a form of what can be termed " structural violence " , where the structures of society have resulted in wide disparities of wealth and power, causing generational poverty, forced labour migration, bonded labour, human trafficking and other serious rights violations. UN والاستبعاد من الحصول على الخدمات الاجتماعية شكل من أشكال ما يمكن أن يطلق عليه " العنف الهيكلي " ، حيث تسفر هياكل المجتمع عن تفاوتات واسعة من الثراء والقوة، مسببة الفقر المشترك بين الأجيال، وهجرة العمل القسرية، والسخرة، والاتجار بالبشر، وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة للحقوق.
    The mines and quarries in which children work are often informal and situated in remote areas of a country; they remain out of reach of the rule of law in communities commonly referred to as " frontier communities " , where traditional social structures of society and ethical value systems have broken down. UN 15- وكثيراً ما تكون المناجم والمحاجر التي يعمل بها أطفال غير نظامية وتقع في مناطق نائية من البلد؛ وتظل بعيدة عن سيادة القانون في المجتمعات التي يشار إليها عادة على أنها " مجتمعات حدودية " ، حيث تتصدع هياكل المجتمع التقليدية ونظم القيم الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more