"structures or" - Translation from English to Arabic

    • هياكل أو
        
    • الهياكل أو
        
    • أو هياكل
        
    1.A.2.a. " Composite " structures or laminates consisting of an organic " matrix " and materials specified by 1.C.10.c. or 1.C.10.d. UN هياكل أو صفائح رقيقة " مركبة " ذات " مادة خلالية " عضوية ومواد مشمولة بالبند 1-جيم-10-ج أو 1-جيم-10-د.
    It also provides clarification, where necessary, on the proposed creation of new mechanisms, structures, or working methods. UN ويورد التقرير أيضا، عند اللزوم، إيضاحات بشأن الإنشاء المقترح لآليات أو هياكل أو أساليب عمل جديدة.
    There are no structures or mechanisms in place to identify such financial networks. UN لا توجد هياكل أو آليات للتعرف على هذه الشبكات المالية.
    Accordingly, responsibility for the actions of those structures or units cannot be ascribed to Russia. UN وعليه، لا يمكن أن تعزى إلى روسيا المسؤولية عن أعمال تلك الهياكل أو الوحدات.
    Judicial processes have not affected these structures or their members. UN ولم تؤثر العمليات القضائية في هذه الهياكل أو في أفرادها.
    Under these circumstances, recovery assistance must do more than rebuild structures or institutions. UN في مثل هذه الظروف، يجب أن تكون المساعدة الإنعاشية أكثر من إعادة بناء الهياكل أو المؤسسات.
    Palestinian farmers are not allowed to build structures or dig wells without Israeli permits, which are almost impossible to obtain. UN فلا يُسمح للمزارعين الفلسطينيين ببناء هياكل أو حفر آبار دون الحصول على تصاريح إسرائيلية، وهي تصاريح يكاد يكون من المستحيل الحصول عليها.
    Whether understood as referring to structures or as personal agency, the empowerment of people is essential for achieving human-centred development goals. UN وسواء فهم تمكين الأفراد على أنه يعبر عن هياكل أو أنه وكالة شخصية، فهو أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية التي تركز على الإنسان.
    What we need is the commitment of religious communities, not the creation of new structures or institutions at the political level, whether as part of the United Nations or in other multilateral forums. UN وما نحتاج إليه هو التزام من الجماعات الدينية، وليس إنشاء هياكل أو مؤسسات جديدة على المستوى السياسي، سواء كجزء من الأمم المتحدة أو غيرها من المحافل المتعددة الأطراف.
    45. For policy development, innovative consultative structures or processes are needed to institutionalize participation and engagement. UN 45 - ومن أجل وضع السياسات، ثمـة حاجـة إلى إنشاء هياكل أو عمليات استشارية مبتكرة من أجل ترسيخ المشاركة والالتزام بها.
    74. Some organizations have also established special democracy promotion structures or organizational mechanisms, such as: UN 74 - وقد أنشأت بعض المنظمات أيضاً هياكل أو آليات تنظيمية خاصة لتعزيز الديمقراطية، وذلك من قبيل ما يلي:
    As a result, no system-wide policy framework, and only limited institutional structures or capacities, have been established to guide engagement on the ground. UN ونتيجة لذلك، لم يقم إطار للسياسات على نطاق المنظومة كما لم تنشأ سوى هياكل أو قدرات مؤسسية محدودة لتوجيه المشاركة على أرض الواقع.
    We believe that before we look at alternative structures or committees, we should give this current process, which is working well, the opportunity to demonstrate fully its potential. UN ونعتقد أن علينا، قبل أن نبحث عن هياكل أو لجان بديلة، أن نعطي هذه العملية الراهنة التي تسير سيرا حسنا، فرصة لكي تظهر كل ما لديها من إمكانات.
    The pending enforcement cases do not only concern structures or houses built without a permit but include all other offences under the Development Planning Act, 1992, such as alteration of a building without the necessary permit. UN وليست الحالات المزمع تطبيق القانون عليها كلها حالات هياكل أو عمارات بُنيت بدون ترخيص، ولكن بينها أيضا مخالفات قانون تخطيط التنمية، 1992، مثل تعديل مبنى بدون الترخيص اللازم.
    The absence or lack of credibility of these structures or institutions is an important factor. UN ويُعد غياب أو نقص مصداقية هذه الهياكل أو المؤسسات عاملا هاما.
    The Advisory Committee was further informed that this team was a temporary structure and no permanent change to structures or functions was envisaged as a result of this initiative. UN كما علمت اللجنة أن هذا الفريق هو هيكل مؤقت ولا يتوخى إدخال أية تعديلات دائمة إلى الهياكل أو الوظائف نتيجةً لهذه المبادرة.
    Structural indicators are used to determine whether key structures or mechanisms necessary for the realization of the right to health are in place. UN وتُستَخدم المؤشرات الهيكلية للوقوف على ما إذا كانت الهياكل أو الآليات الأساسية التي تعتبر ضرورية لإعمال الحق في الصحة قائمة أم لا.
    The transitional federal institutions were weak and unable to develop the structures or resources needed for the Government to be fully responsible for the security of its citizens and to deal with the acute humanitarian and economic crisis. UN وتعاني المؤسسات الاتحادية الانتقالية من ضعف قدراتها، ولا يمكنها وضع الهياكل أو الموارد اللازمة للحكومة كي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أمن مواطنيها والتعامل مع الأزمة الإنسانية والاقتصادية الحادة.
    The UNCTAD and UN reforms did not aim merely at streamlining structures or saving financial resources, but also at making the UN system deliver more for development and poverty reduction. UN فإصلاحات الأونكتاد والأمم المتحدة لا تهدف فقط إلى ترشيد الهياكل أو توفير الموارد المالية، بل تهدف أيضاً إلى جعل منظومة الأمم المتحدة تحقق المزيد من أجل التنمية والحد من الفقر.
    10. structures or mechanisms in place to identify and investigate financial networks UN 10 - الهياكل أو الآليات القائمة للتعرف على الشبكات المالية والتحقيق فيها
    After all, we are not simply modifying structures or processes; we are revolutionizing the very concept of public service held by all the stakeholders. UN فنحن، مع ذلك، لا نقوم بمجـــرد تعديـل الهياكل أو العمليات؛ إننا نُحدث ثورة في مفهوم الخدمة العامة الذي يأخذ به أصحاب المصلحة جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more