"structures which" - Translation from English to Arabic

    • الهياكل التي
        
    • عن الهياكل
        
    • للهياكل التي
        
    I well understand that sometimes it is not easy to change structures which may work against our peoples. UN وأفهم جيدا أنه ليس من اليسير في بعض الأحيان تغيير الهياكل التي يمكن أن تعمل ضد شعوبنا.
    Bureaucracy and the taxation system pose a heavy burden, while the structures which exist in mature market economies to support business activity are lacking. UN وتشكل البيروقراطية والنظام الضريبي عبئا ثقيلا، في حين يفتقر الاقتصاد إلى الهياكل التي توجد في اقتصادات السوق الأكثر نضجا لدعم النشاط التجاري.
    35. The Israeli authorities maintain that demolitions are carried out against structures which were built without the required building permits. UN 35 - وتدفع السلطات الإسرائيلية بأن عمليات الهدم تنفَّذ ضد الهياكل التي تم بناؤها دون تصاريح البناء المطلوبة.
    He exemplifies the Australian belief that individuals with a will and a practical focus can make a difference in fighting barriers and reforming structures which are representative of an earlier era. UN وهو يجسد إيمان استراليا بأن اﻷفراد الذين يتحلون باﻹرادة والقدرة على التركيز العملي يمكنهم أن يحدثوا فارقا ملحوظا في التغلب على الحواجز وإصلاح الهياكل التي تمثل حقبة سابقة.
    With regard to paragraph 6 of the report, it would be useful to receive a full account of the structures which exercised control over the use of weapons and equipment by the military. UN وقال إنه يستحسن فيما يتعلق بالفقرة ٦ من التقرير أن تتلقى اللجنة تقريرا كاملا عن الهياكل التي تمارس الرقابة على استخدام الجيش لﻷسلحة والمعدات.
    This involved violations of the right to life and security of the person, and destroyed structures which had formerly only minimally catered for health and educational needs. UN وقد شمل ذلك انتهاكات لحق الأشخاص في الحياة والأمن وتدمير للهياكل التي لم تكن تُلبيِّ في السابق سوى اليسير من الاحتياجات الصحية والتعليمية.
    The increase in United Nations peace-keeping activities, for example, requires a corresponding adjustment in the structures which manage those operations. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام تتطلب تكيفا موازيا في الهياكل التي تدير تلك العمليات.
    Reform should be undertaken gradually and structures which had proved their usefulness should be maintained. UN واستطرد قائلا إنه ينبغي إجراء الاصلاحات تدريجيا واﻹبقاء على الهياكل التي ثبتت جدواها.
    Peace-building is action to identify and support structures which will tend to strengthen and solidify peace so as to avert a relapse into conflict. UN أما بناء السلم فهو العمل على تحديد ودعم الهياكل التي من شأنها تعزيز وتدعيم السلم لتجنب الارتداد إلى حالة النزاع.
    A unique holistic programme linking environmental issues, security, responses to rape, and training of police and judiciary is being mounted again in the Dadaab camps of Kenya, following the floods that destroyed structures which helped facilitate the protection of refugee women. UN ويجري مرة أخرى الاضطلاع في مخيم داداب في كينيا ببرنامج كلي فريد من نوعه يربط بين القضايا البيئية، واﻷمن، وردود الفعل للاغتصاب، وتدريب الشرطة والقضاء، وذلك عقب الفيضانات التي دمرت الهياكل التي كانت تساعد على تيسير حماية اللاجئات.
    There must be a political will to change the structures which were at the root of the current deplorable situation to review the organization of institutions, to conduct a public education campaign in order to change attitudes and to promote mutual respect and peaceful coexistence, particularly between sectors of the population which were in fact separated by very little. UN وينبغي أن تتوافر اﻹرادة السياسية لتعديل الهياكل التي تعتبر منشأ اﻷوضاع التي نشجبها اليوم، وإعادة النظر في تنظيم الدولة والقيام بحملة تثقيف للجمهور من أجل تطوير العقليات وتشجيع الاحترام المتبادل والتعايش الذي يتسم بالتوافق لا سيما بين قطاعات السكان التي لا يفصل بينها سوى أقل القليل، في نهاية المطاف.
    True to its hallowed tradition of self-reliance, Eritrea has also adopted a policy of ownership that would empower its agents to play the primary role in the planning and implementation of programmes, and allow foreign donors to assist in the creation of structures which underline the importance of capacity-building. UN وتمسكا بتقليد إريتريا المقدس في الاعتماد على النفس، اعتمدت أيضا سياسة للملكية من شانها أن تمكِّن ممثليها من الاضطلاع بالدور الأساسي في تخطيط وتنفيذ البرنامج، كما تسمح للمانحين الأجانب بتقديم المساعدة في إنشاء الهياكل التي تؤكد أهمية بناء القدرات.
    Concerns were raised by another speaker about equal access to the structures which allowed communities to achieve progress and development. UN 99- وأثار متحدث آخر هموماً فيما يتعلق بالوصول على أساس من المساواة إلى الهياكل التي تتيح للمجتمعات المحلية إنجاز التقدم والنمو.
    We have constructed a process and rules of procedure by which the parties can discuss, refine and eventually agree on the structures which will embrace the totality of relations on the two islands and which command the consent of both unionists and nationalists in Ireland. UN وقد وضعنا عملية وقواعد اجرائية يمكن للأطراف من خلالها مناقشة الهياكل التي تشمل مجمل العلاقات على الجزيرتين وتحظــــى بقبــــول الوحدويين والقوميين في ايرلندا، وصقل هذه الهياكل والاتفاق عليها في النهاية.
    Attention must be paid to the structures which must be set up in order to ensure implementation of the strategies adopted by the General Assembly for the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the resources necessary for carrying out those strategies and follow-up in order to transform those policies into reality. UN ويجب أن يلفت الانتباه الى الهياكل التي يجب اقامتها لضمان تنفيذ الاستراتيجيات التي وافقت عليها الجمعية العامة لجدول أعمال اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وإلى الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات، والمتابعة من أجل تحويل هذه السياسات الى واقع.
    The Agenda for Peace defines post-conflict peace-building as action to identify and support structures which will tend to strengthen and solidify peace in order to avoid a relapse into conflict. UN ٣٣ - وتعرف خطة للسلام مفهوم بناء السلم بعد انتهاء الصراع بوصفه العمل على تحديد ودعم الهياكل التي من شأنها تعزيز وتدعيم السلام لتفادي الارتداد إلى حالة النزاع.
    22. Peace-building means action to identify and support structures which will tend to strengthen and solidify peace in order to avoid a relapse into conflict. UN ٢٢ - إن بناء السلام يعني العمل على تحديد ودعم الهياكل التي تؤدي إلى تقوية وتعزيز السلام لتجنب الانزلاق في الصراع مرة أخرى.
    Such structures, which provide psycho-social support to mentally ill persons on daily basis, provide their attendants the option to develop their vocational status. UN وبفضل هذه الهياكل التي توفر الدعم النفسي - الاجتماعي يومياً للمريض العقلي، يصبح الخيار متاحاً أمام من يتولى العناية به للارتقاء بوضعه المهني.
    5. In the search for structures which could take on the responsibility of planning and operational control of those activities, it would be appropriate to look at the Military Staff Committee, whose function, according to the Charter, was " to advise and assist the Security Council on all questions relating to the Security Council's military requirements " . UN ٥ - وأوضح أنه لدى البحث عن الهياكل التي يمكن أن تضطلع بالمسؤولية عن تخطيط هذه اﻷنشطة ومراقبتها التشغيلية سيكون من الملائم اللجوء الى لجنة أركان الحرب التي تتمثل مهمتها، وفقا للميثاق في إسداء " المشورة والمعونة الى مجلس اﻷمن في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية " .
    4. Mr. Prandler (Hungary), speaking on the topic of the responsibility of international organizations, said that as an acceding State, Hungary associated itself with the position of the European Union and was confident that the Commission would take fully into account the institutional and legal diversity of the structures which had already been established within that community of States. UN 4 - السيد براندلر (هنغاريا): تكلم عن موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، فقال إن هنغاريا بصفتها دولة منضمة، تؤيد موقف الاتحاد الأوروبي وتثق بأن لجنة القانون الدولي ستأخذ في الاعتبار التام التنوع المؤسسي والقانوني للهياكل التي سبق إنشاؤها في إطار جماعة الدول هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more