"structuring of" - Translation from English to Arabic

    • هيكلة
        
    • وهيكلة
        
    • الهيكلة
        
    The major changes in the structuring of information are the following: UN وفيما يلي بيان التغييرات الرئيسية التي أدخلت على هيكلة المعلومات.
    This action resulted in the structuring of the Brazilian Human Rights Network. UN ونتج عن هذا العمل هيكلة بنية الشبكة البرازيلية لحقوق الإنسان.
    Using the same methodology, the three studies allow for a comparative approach to monitor the development of the police and facilitate the structuring of the Mission's own work. UN وباتباع المنهجية ذاتها تتيح الدراسات الثلاث الفرصة لتوخي نهج مقارن لرصد تطوير الشرطة وتيسير هيكلة عمل البعثة.
    The 2000 Summit, held in Windhoek, marked the beginning of the structuring of the African municipal movement and the pan-African dialogue on decentralization and sustainable local development. UN وكان مؤتمر قمة عام 2000 الذي عقد في وندهوك علامة على بداية هيكلة حركة البلديات الأفريقية وحوار عموم أفريقيا حول اللامركزية والتنمية المحلية المستدامة.
    The absence of policy and proper structuring of processes and systems, inconsistent reporting and the lack of clearly defined responsibilities had created an environment that was not conducive to results-based management. UN وعدم وجود سياسة عامة وهيكلة صحيحة للعمليات والنظم، وعدم اتساق الإبلاغ، وعدم وجود تحديد واضح للمسؤوليات، أوجد بيئة غير مواتية للإدارة على أساس النتائج.
    Advising on the structuring of financing mechanisms for specific commodities. UN :: تقديم المشورة بشأن هيكلة آليات تمويلية لسلع أساسية معينة.
    With its subsidiary jurisdiction, the Court represents the most significant advance in the structuring of the international community since the San Francisco Charter. UN وتمثل تلك المحكمة، بفضل ولايتها القضائية الإضافية، أكبر تقدم في هيكلة المجتمع الدولي منذ ميثاق سان فرانسيسكو.
    For the purposes of the UNOPS budget, the key feature of the common framework is the structuring of management resources by seven functional clusters. UN ولأغراض ميزانية المكتب، كانت السمة الرئيسية للإطار المشترك تتمثل في هيكلة الموارد الإدارية في سبع مجموعات وظيفية.
    In addition, the structuring of the Network and knowledge management system must be accomplished. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من إنجاز هيكلة الشبكة ونظام إدارة المعارف.
    The ultimate protection, however, lies with the legitimate exercise of Chamorro self-determination and the subsequent structuring of a political status conducive to our cultural survival and entry into the modern world in our own right. UN غير أن الحماية القصوى، تكمن في الممارسة المشروعة لحق تقرير المصير لشعب غوام وما يتبع ذلك من هيكلة الوضع السياسي الذي يفضي الى خلود ثقافتنا والدخول الى العالم الحديث بحكم حقنا الشخصي.
    There are also charges in there that pertain to money laundering, structuring of currency transactions, false statements made to various government agencies. Open Subtitles وهناك اتهامات أيضا في وجود التي تتعلق بغسل الأموال هيكلة معاملات العملة،
    This has included advice on the structuring of public information components for strengthened oversight of programmes, and collaboration in finalizing products and programmes in print, video, radio and digital platforms to ensure streamlined and targeted services. UN ويشمل ذلك تقديم المشورة بشأن إعادة هيكلة العناصر الإعلامية في تعزيز الرقابة على البرامج، والتعاون في وضع الصيغة النهائية للمنتجات والبرامج المطبوعة وبرامج الفيديو والبرامج الإذاعية والنظم الرقمية لكفالة تقديم خدمات مبسطة وهادفة.
    Countries such as South Africa and Swaziland have achieved notable reductions in the prices of antiretroviral medicines through careful structuring of national tenders. UN وقد حققت دول مثل جنوب أفريقيا وسوازيلاند انخفاضات ملحوظة في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأن قامت بعملية هيكلة دقيقة للمناقصات على الصعيد الوطني.
    287. Questions were raised concerning the structuring of the office of UN-Women and how it had evolved since its establishment. UN 287 - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.
    A review of staffing levels was conducted, which resulted in the structuring of the regional architecture to better address the needs of the organization, and the recruitment for all posts was completed in 2013 as part of its implementation. UN وجرى استعراض مستويات الملاك الوظيفي، وهو ما أسفر عن إعادة هيكلة إقليمية لتحسين الوفاء باحتياجات المنظمة، وانتهى التعيين في الوظائف كافة في عام 2013 كجزء من تنفيذ إعادة الهيكلة.
    The structuring of the activities, and identification of responsibilities of particular levels of public administration has resulted, on the one hand, in increased responsibility, and, on the other hand, enables evaluation and better control. UN وقد أدت هيكلة الأنشطة وتحديد مسؤوليات مستويات بعينها من الإدارة العامة، من جهة، إلى زيادة المسؤولية، ومن جهة أخرى، إلى التمكين من تقييمها والسيطرة عليها بشكل أفضل.
    7. Questions were raised concerning the structuring of the office of UN-Women and how it had evolved since its establishment. UN ٧ - وطُرحت أسئلة عن هيكلة مكتب الهيئة وكيفية تطوره منذ إنشائه.
    However, the Chairperson of the South Sudan Human Rights Commission has expressly requested continued assistance with the structuring of the Commission, as well as with its management and functioning. UN بيد أن رئيس لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان طلب صراحة مواصلة تقديم الدعم للمساعدة في هيكلة اللجنة وإدارتها وأدائها لمهامها.
    Advisory boards of the Minister of Justice were currently exploring and deliberating on the structuring of a new and up-to-date, broad criminal-justice system, including the institutionalization of its audiovisual recording. UN وتتناول حالياً المجالس الاستشارية لوزير العدل بالبحث والنقاش هيكلة نظام واسع جديد وحديث للعدالة الجنائية، بما في ذلك إضفاء الطابع المؤسسي على التسجيل السمعي البصري.
    60. The entity’s core activity would be centred on investment packaging and structuring of financial deals for sustainable forest management operators, primarily in the private sector. UN ٠٦ - وسيتركز النشاط اﻷساسي للكيان على التعبئة اﻹجمالية لﻹستثمارات وهيكلة الصفقات المالية للمستغلين في مجال اﻹدارة المستدامة للغابات، وذلك بالدرجة اﻷولى في القطاع الخاص.
    Proper institutional structuring of modern public-service systems depends on leadership positions being suitably defined and consolidated. UN وتتوقف الهيكلة المؤسسية المناسبة لنظم الخدمة المدنية العصرية على التحديد والتعزيز الملائمين لمواقع القيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more