"struggle against international terrorism" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الإرهاب الدولي
        
    • الكفاح ضد الإرهاب الدولي
        
    • لمكافحة الإرهاب الدولي
        
    Above all, the comprehensive convention should be an instrument that would enable concrete progress to be made and enhance effective cooperation in the struggle against international terrorism. UN وأضاف أنه ينبغي قبل كل شيء أن تكون الاتفاقية الشاملة أداة تمكّن من إحراز تقدم ملموس وتعزيز التعاون الفعال في مجال مكافحة الإرهاب الدولي.
    Enhanced regional cooperation in the struggle against international terrorism is also important. UN ويكتسب أيضا التعاون الإقليمي المعزز في مكافحة الإرهاب الدولي أهمية في هذا المجال.
    The Cuban draft resolution also urged the Council to participate in the struggle against international terrorism, invoking Chapter VII of the Charter. UN واقترح مشروع القرار الكوبي أيضا أن يشترك المجلس في مكافحة الإرهاب الدولي استنادا إلى أحكام الفصل السابع من الميثاق.
    The United Nations rose to the challenge and took the lead in the struggle against international terrorism. UN وكانت الأمم المتحدة أهلا لهذا التحدي وأخذت بزمام القيادة في الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    Human rights must not be sacrificed in the struggle against international terrorism, however. UN ومع ذلك لا ينبغي التضحية بحقوق الإنسان في غمـار الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    Their purpose was to work out the interaction on localization and destruction of illegal armed formations and to prepare command mechanisms of the CSTO member-states for struggle against international terrorism. UN وكانت الغاية منها تتمثل في التخطيط للتفاعل بشأن تحديد موقع التشكيلات المسلحة غير المشروعة وتدميرها، وإعداد آليات قيادة للدول الأعضاء في المنظمة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    The struggle against international terrorism cannot be seen solely from a military or security perspective. UN إذ لا يمكن النظر إلى مكافحة الإرهاب الدولي من منطلق عسكري أو أمني فحسب.
    The Conference adopted Action Plan, which outlines forms and methods of struggle against international terrorism in the region, including the preparation of regular reports on national measures taken in this regard. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل توضح أشكال وأساليب مكافحة الإرهاب الدولي في المنطقة، بما في ذلك إعداد تقارير منتظمة عن التدابير الوطنية المتخذة في هذا الصدد.
    Such abuses have increased with the struggle against international terrorism, and have taken the form of what has been called " extraordinary transfer " or " extraordinary rendition " , a variant of -- albeit different from -- " extrajudicial transfer " . UN وتفاقمت حالات إساءة الاستعمال بفعل مكافحة الإرهاب الدولي حيث اتخذت شكل ما أُطلق عليه اسم " النقل الاستثنائي " وهو أحد أشكال " النقل خارج نطاق القضاء " وإن اختلف عنه.
    We urge the United Nations, the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the Organization of the Islamic Conference and the entire world community to support the efforts of the States parties to the Treaty on Collective Security in the struggle against international terrorism and extremism and to proceed with the elaboration of coordinated practical measures designed to avert this global threat. UN إننا نناشد الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمجتمع الدولي بأسره دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي في مجال مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف، والشروع في وضع تدابير عملية منسقة تهدف إلى درء هذا الخطر العالمي.
    LAWS ENACTED AND MEASURES AND ACTIONS TAKEN BY CUBA, IN THE struggle against international terrorism, BEFORE THE ADOPTION OF SECURITY COUNCIL RESOLUTION 1373 (2001) UN القوانين والتدابير والإجراءات التي اعتمدتها كوبا في مجال مكافحة الإرهاب الدولي قبل اتخاذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    His delegation was participating in the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210, and felt that the Committee had demonstrated its effectiveness as a legal tool in the struggle against international terrorism. UN وذكر أن وفده يشارك في أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210، ويرى أن هذه اللجنة قد أثبتت فعاليتها كأداة قانونية في مكافحة الإرهاب الدولي.
    The ASEAN countries had recently adopted several joint declarations on security and cooperation in the struggle against international terrorism and transnational crime with the United States, China, the European Union and India, respectively, and had established a counter-terrorist activities centre for the Southeast Asia region. UN وتبنت دول الرابطة مؤخراً عدة إعلانات مشتركة تتعلق بالأمن والتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية مع الولايات المتحدة والصين والاتحاد الأوروبي والهند، على التوالي كما أنشأت مركزاً لمكافحة الإرهاب لمنطقة جنوب شرق آسيا.
    41. The GUUAM Charter had as one of its main objectives the struggle against international terrorism, organized crime and drug trafficking. UN 41 - وأضاف أنه من بين الأهداف الأساسية المنصوص عليها في ميثاق مجموعة غوام مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    In conclusion, allow me to voice the shared hope of the Central Asian States that our draft resolution will once again enjoy the support of Member States and make an important contribution in the struggle against international terrorism and to prevent nuclear materials and technologies from falling into the hands of terrorists. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل المشترك لدول آسيا الوسطى أن يحظى مشروع قرارنا مرة أخرى بدعم الدول الأعضاء وأن يقدم إسهاما هاما في مكافحة الإرهاب الدولي ومنع وقوع المواد والتكنولوجيات النووية في أيدي الإرهابيين.
    Such double standards and unilateral actions ran counter to the Charter of the United Nations and the purposes and principles of international law, and reinforced extremist ideologies, while undermining the legitimacy of the struggle against international terrorism. UN ونبه إلى أن مثل هذه المعايير المزدوجة والأعمال الانفرادية تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة ومع مقاصد ومبادئ القانون الدولي، وتعزز الإيديولوجيات المتطرفة، مع النيل من شرعية مكافحة الإرهاب الدولي في ذات الوقت.
    As the Counter-Terrorism Committee moves towards its seventh anniversary, we must acknowledge that the struggle against international terrorism is still ongoing. UN وفي حين تقترب لجنة مكافحة الإرهاب من الذكرى السنوية السابعة لتأسيسها، لا بد لنا أن نعترف بأن الكفاح ضد الإرهاب الدولي ما زال مستمرا.
    Today we stand united in unwavering determination in the struggle against international terrorism and in the fight for the values, ideals and human rights that this great Organization is founded upon. UN واليوم نقف متـَّـحدين بتصميم لا يتزعزع في الكفاح ضد الإرهاب الدولي وفي الكفاح من أجل القيم والمثل العليا وحقوق الإنسان التي أقيمت على أساسها هذه المنظمة العظيمة.
    9. The United Nations must of necessity be engaged in the struggle against international terrorism, since effective measures to counter it require broad international cooperation. UN 9 - ولا بد للأمم المتحدة، بحكم الضرورة، أن تشارك في الكفاح ضد الإرهاب الدولي بالنظر إلى أن أي تدابير فعالة لمواجهته تتطلب تعاونا دوليا واسع النطاق.
    131. In the view of the Community, the well-known objectives and dimensions of that very dangerous challenge to the world community required the further development not only of regional interaction, but also of cooperation by all the States Members of the United Nations in the struggle against international terrorism. UN 131 - وذكرت الرابطة أن الأهداف والأبعاد المعروفة جيدا لهذا التحدي الفائـــــق الخطورة الذي يواجهه المجتمع الدولي لا تتطلب في رأيها مواصلة التفاعل الإقليمي وحسب، وإنما تقتضي أيضا تعاون جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    The United Nations and, in particular, the General Assembly, as the most democratic and representative body of the Organization, provide the appropriate framework for designing and developing a comprehensive strategy, without double standards, for genuine international cooperation in the struggle against international terrorism. UN والأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، بوصفها أكثر أجهزة الأمم المتحدة ديمقراطية وتمثيلا لدولها الأعضاء، تمثل الإطار المناسب لرسم ووضع استراتيجية متكاملة لا تكيل بمكيالين، وتعاون دولي حقيقي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    In December 2001, States parties and the OPCW Technical Secretariat jointly identified a number of areas where useful contributions could be made to the struggle against international terrorism. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، حددت الدول الأطراف والأمانة الفنية معا عددا من المجالات التي يمكن أن تقدم فيها إسهامات مفيدة لمكافحة الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more