"stuck in the" - Translation from English to Arabic

    • عالقة في
        
    • عالق في
        
    • عالقاً في
        
    • عالقين في
        
    • علقت في
        
    • يعلقوا في
        
    • علق في
        
    • عالقا في
        
    • تعلق في
        
    • عالقه في
        
    • يُلْصَقُ في
        
    • عالقان في
        
    • عالقة فى
        
    • علقنا في
        
    • علقت فى
        
    Several keys got stuck in the gears, trapping you inside. Open Subtitles حصلت عدة مفاتيح عالقة في التروس، محاصرتك في الداخل.
    It's stuck in the back of your throat, isn't it? Open Subtitles انها عالقة في حلقك مجددا ، اليست عالقة ؟
    Is anyone else stuck in the maze of twisty little passages? Open Subtitles هل هناك أحد أخر عالق في متاهة القنوات الصغيرة الملتوية؟
    stuck in the very Hell you once ruled. Open Subtitles عالق في الجحيم الذي كُنت تُديره بوقت مضى
    Half of landlocked least developed countries remained stuck in the lowest bracket of the human development index. UN ولا يزال نصف البلدان غير الساحلية عالقاً في الشريحة الأدنى من شرائح مؤشر التنمية البشرية.
    It's our anniversary and we're spending it stuck in the car. Open Subtitles , انه عيد زواجنا و نحن نقضيه عالقين في السيارة
    The you when I got stuck in the past for a couple years, that you, he told me! Open Subtitles أنت , عندما علقت في المستقبل لعامين , أنت من طلبت مني فعل ذلك
    No, dumbass, I'm stuck in the Fairy Realm. Open Subtitles لا، أيها الغبى أنا عالقة في عالم الجنيات.
    She's stuck in the mud, too, somewhere out there, busy as a little bee, dying. Open Subtitles فهي عالقة في الطين أيضًا بمكان ما في الخارج مشغولة كنحلة صغيرة تحتضر.
    So I boiled the water, stuck in the pasta... Open Subtitles الصلصة. لذلك أنا الماء المغلي، عالقة في المعكرونة...
    stuck in the wound. Open Subtitles وجد الجنائيّون ألياف سُجّاد صناعيّة عالقة في الجرح.
    A genius team helping on a rescue, and one of them is stuck in the tar pits. Open Subtitles فريق عبقرية تساعد على الإنقاذ، و واحد منهم عالق في حفر القطران.
    There's somebody stuck in the clothing drop. Open Subtitles هناك شخص ما عالق في ملقى الملابس القديمة
    What's left of it is stuck in the tire tread, and make that go away, please. Open Subtitles ما تبقى من أنه عالق في مداس الإطار، وجعل التي تذهب بعيدا، من فضلك.
    Because then I'm gonna have to pay him back, and I'll be stuck in the same shoe box he bought me last time. Open Subtitles لأنه حينها ينبغي أن أدفع له أيضاً وسأكون عالقاً في علبة الحذاء التي إشتراها لي آخر مرة
    We're stuck in the house with nothing to do. Open Subtitles نحن عالقين في المنزل، بدون أي شيء لنفعله
    How did I get stuck in the violent car? Open Subtitles كيف لي أنْ علقت في هذه السيارة العنيفة ؟
    And those staff members who are willing to move tend to fear " getting stuck " in the field. UN أما أولئك الموظفون المستعدون للانتقال فقد يخشون أن " يعلقوا " في الميدان.
    Also, one of these got stuck in the griddle, but that's fine. Open Subtitles وايضا واحدة من هؤلاء علق في المقلاة. لكنه ممتع، استطيع اكله.
    D.C. sure seems to be stuck in the trees-killing era. Open Subtitles العاصمة تبدو متاكده كونه عالقا في منطقة قتل الاشجار
    we don't want you stuck in the center. Open Subtitles هناك تجمع سكاني كثيف لا نريدك أن تعلق في قلب المدينة
    She's stuck in the storm... Still trying to get here. Open Subtitles أنها عالقه في العاصفة لازالت تحاول الوصول إلى هُنا.
    Well, somebody on your ranch is stuck in the'70s. Open Subtitles حَسناً، شخص ما على مزرعتِكَ يُلْصَقُ في ' سبعينات.
    I mean, you got to admit, we were stuck in the mud. Open Subtitles أعني، عليك الإعتراف كنّا عالقان في الوحل
    Violence is bound to escalate, and as usual, Canada's Natural Heritage Land is stuck in the middle. Open Subtitles لا بد من تصعيد العنف وكالعادة الاض الطبيعية الموروثة لكندا عالقة فى المنتصف
    We got stuck in the sewer tunnels and, with the hiding, we just split up. Open Subtitles علقنا في أنفاق البالوعة وبالإختفاء , نحن فقط إنفصلنا
    My car got stuck in the mud a couple of miles back. Open Subtitles سيارتي علقت فى الطين على بُعد عدّة أميال إلى الوراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more