"students to" - Translation from English to Arabic

    • الطلاب من
        
    • الطلاب على
        
    • الطلبة على
        
    • للطلاب
        
    • الطلاب إلى
        
    • الطلاب في
        
    • الطلبة من
        
    • التلاميذ على
        
    • الطلبة إلى
        
    • الطلبة في
        
    • الطلاب أن
        
    • طلبة
        
    • التلاميذ من
        
    • الطالب على
        
    • التلاميذ إلى
        
    This has enabled hundreds of students to enrol in the centre for vocational and English language training. UN وتمكـَّـن بذلك المئات من الطلاب من الالتحاق بمركز لتلقي التدريب المهني والتدريب على اللغة الانكليزية.
    The aim of the Roma teacher assistant project was to help Roma students to master school curricula. UN ويهدف مشروع المدرسين المساعدين الروما إلى مساعدة الطلاب من الغجر الروما في معرفة المقرر المدرسي معرفة تامة.
    Helping students to gain insight into their own capacities and potential UN مساعدة الطلاب على تفهم قدراتهم وإمكاناتهم؛
    Helping students to resolve their psychological problems UN مساعدة الطلاب على إيجاد حلول للمشكلات النفسية التي يتعرضون لها؛
    The education reform has also introduced new interactive pedagogical approach that assists students to develop cognitive and analytical skills. UN وأدى الإصلاح التعليمي أيضاً إلى إدخال نهج تربوي تفاعلي جديد يساعد الطلبة على تطوير مهاراتهم المعرفية والتحليلية.
    Provision of counselling and career guidance for Palestine refugee students to enable 3,000 graduates to secure jobs abroad UN إسداء المشورة والإرشاد المهني للطلاب الفلسطينيين اللاجئين لتمكين 000 3 من الخريجين من تأمين وظائف خارج البلاد
    The education programme also provides vocational and technical training and encourages the progression of students to higher education through scholarships. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    Insuperable conditions were imposed on the admission of students to Israeli universities. UN وتفرض شروط تعجيزية لقبول الطلاب في الجامعات الإسرائيلية.
    Literacy programmes are used to expose students to other cultures and to spread a culture of tolerance. UN وتُستخدم برامج محو الأمية في تمكين الطلبة من الانفتاح على الثقافات الأخرى وإشاعة ثقافة التسامح.
    It enabled students to understand their rights and responsibilities as members of society. UN وقد مكنت الطلاب من فهم حقوقهم ومسؤولياتهم كونهم أعضاء في المجتمع.
    This allowed more students to have access to the programme and to continue further studies in Tuvalu. UN وهذا مكن مزيداً من الطلاب من دخول البرنامج ومواصلة الدراسة في توفالو.
    At the primary level, Grades 6, 9 and 12, the Social Studies curriculum introduces students to other peoples, cultures and world issues. UN وعلى المستوى الابتدائي، تطلع مقررات الدراسات الاجتماعية الطلاب من الصفوف ٦ و٩ و١٢ على شعوب وثقافات أخرى وعلى القضايا العالمية.
    Concerning retraining and the choice of further specialization, some vocational guidance was provided at the secondary school level, enabling students to pursue a professional career for which they were best suited. UN وفيما يتعلق بإعادة التدريب واختيار مزيد من التخصصات، يُقَدَّمُ بعضُ الإرشاد المهني على مستوى المدرسة الثانوية، يُمَكِّنُ الطلاب من اختيار حياة وظيفية مهنية أكثر ما تكون مناسبة لهم.
    The Government suggests the use of content filters to limit the access of students to harmful Web sites and information. UN وتقترح الحكومة استخدام مرشحات للمحتوى بهدف الحد من سبل إطلاع الطلاب على المواقع والمعلومات الضارة على الشبكة.
    Funding has also been used to begin a successful programme to encourage students to produce Aboriginal language videos. UN واستخدم التمويل أيضاً لبدء برنامج ناجح لتشجيع الطلاب على انتاج برامج فيديو بلغات السكان اﻷصليين.
    Under those circumstances, giving in to pressure was tantamount to repudiating the University's most important role: teaching students to think independently and live in accordance with their convictions. UN وفي هذه الظروف، فإن الاستسلام لهذا الضغط هو بمثابة نفي الدور الهام الذي تقوم به الجامعة ألا وهو تعليم الطلاب على التفكير بشكل مستقل والعيش وفقا لقناعاتهم.
    We fully expect that the mother tongue policy will enable greater numbers of students to perform with distinction. UN ونحن نتوقع تماما أن تمكّن سياسة اللغة الأم أعداداً متزايدة من الطلبة على الأداء المتميز.
    In addition educational institutions are now in place offering students to incorporate entrepreneurship skills into their ventures. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم في الوقت الراهن مؤسسات تعليمية للطلاب فرص إدماج مهارات تنظيم المشاريع في مشاريعهم.
    The education programme also provides vocational and technical training and encourages the progression of students to higher education through scholarships. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    Provide for students to serve as interns in industry and arrange recruitment relationships; UN :: إتاحة الفرصة لتدريب الطلاب في قطاع الصناعة وترتيب العلاقات تمهيداً لتوظيفهم؛
    The Committee recommends that the State party train teachers to enable students to express their views, particularly in the provinces and at the local level. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتدريب المدرسين لتمكين الطلبة من التعبير عن وجهات نظرهم خاصة في الأرياف وعلى الصعيد المحلي.
    Some countries have developed programmes extending new technology to all schools, to prepare students to cope with the global economy. UN وطور بعض البلدان برامج لتقديم التكنولوجيا الجديدة في جميع المدارس، لإعداد التلاميذ على مجابهة الاقتصاد العالمي.
    Following their expulsion from school, together with 31 other students who had joined their protest, police officers reportedly took the students to a storeroom. UN وبعد طردهما من المدرسة هم و٣١ طالبا آخر كانوا قد إنضموا إلى الاحتجاج، ادعي أن رجال الشرطة قد أخذوا الطلبة إلى مخزن.
    :: Ensure child protection commissions have representation from students to guarantee that the voice of children is heard and their opinions taken into consideration. UN :: كفالة تمثيل الطلبة في لجان حماية الطفل لضمان إسماع صوت الأطفال ووضع رأيهم في الاعتبار؛
    It is impossible to teach or for students to concentrate on their studies when they have to run back and forth to the shelters. UN والتدريس مستحيل، ومن المتعذر على الطلاب أن يركزوا على دراساتهم فيما يضطرون إلى أن يهرعوا جيئة وذهاباً نحو الملاجئ.
    I'd like to welcome all of Dr Brennan's grad students to Limbo. Open Subtitles أودّ أن أرحّب بكم جميعاً يا طلبة الدراسات العليا الخاصّة بالد.
    He was particularly impressed with the open and flexible nature of the school, which allows the students to receive education suited to their needs in an individualized manner, attuned to the culture and the educational system of the Republic of Korea. UN وقد أثارت إعجابه بصفة خاصة الطبيعة المتفتحة والمرنة للمعهد، التي تُمكّن التلاميذ من تلقي تعليم يتماشى مع احتياجاتهم الفردية، ويتطابق مع ثقافة جمهورية كوريا ونظامها التعليمي.
    Developing educational and vocational counselling and guidance services in order to help students to make appropriate educational choices. UN تطوير خدمات التوجيه والإرشاد التربوي والمهني بما يساعد الطالب على اختيار القرار التعليمي الأنسب؛
    The ratio of students to teachers is 32:1 and to a class-room is 31,4:1. UN ويبلغ معدل التلاميذ إلى المدرسين 1:32 وإلى الفصول الدراسية 1:31.4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more