"study by the" - Translation from English to Arabic

    • دراسة أجراها
        
    • دراسة أعدتها
        
    • دراسة من إعداد
        
    • دراسة أجرتها
        
    • دراسة أعدها
        
    • الدراسة من جانب
        
    • للدراسة التي
        
    • الدراسة التي أجراها
        
    • دراسة قام بها
        
    • لدراسة أجراها
        
    • الدراسة التي أجرتها
        
    • الدراسة التي قامت بها
        
    • الدراسة التي يجريها
        
    • دراسة أنجزتها
        
    • لدراسة قام بها
        
    A study by the Programme for International Student Assessment (PISA) had shown that girls' achievements were even higher than boys' except in mathematics. UN وأظهرت دراسة أجراها برنامج التقييم الدولي للطلاب أن تحصيل البنات أعلى بدرجة أكبر منها للبنين إلا في الرياضيات.
    A 2011 study by the United Nations Institute for Disarmament Research, funded by Germany, identified various obstacles and challenges in the implementation of the Programme of Action. UN فقد حددت دراسة أجراها عام 2011 معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، بتمويل من ألمانيا، مختلف العقبات والتحديات القائمة في طريق تنفيذ برنامج العمل.
    In a recent study by the United States, for example, global consumption figures were estimated at roughly 650 tons. UN ففي دراسة أعدتها مؤخرا الولايات المتحدة، مثلا، قُدّرت أرقام الاستهلاك العالمية بزهاء 650 طنا.
    Best practices for defining respective competences and settling of cases which involve joint action of competition authorities and regulatory bodies - study by the UNCTAD secretariat UN أفضل الممارسات فيما يتصل بتحديد الاختصاصات ذات الصلة وتحديد القضايا التي تنطوي على إجراءات مشتركة من قبل سلطات المنافسة والهيئات التنظيمية - دراسة من إعداد أمانة الأونكتاد
    Following a study by the International Labour Organization, it was found necessary to introduce new legislation altogether. UN وقد اتضح، بعد دراسة أجرتها منظمة العمل الدولية، أن من الضروري سن قوانين جديدة تماما.
    study by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial UN دراسة أعدها دودو ديين المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية
    A recent study by the International Council of AIDS Service Organizations confirmed that pervasive stigma and discrimination in community and family settings and within health-care settings reduced uptake of prevention of vertical transmission programmes. UN وقد أكدت دراسة أجراها مؤخرا المجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز أن تفشي الوصم والتمييز في سياقات المجتمع والأسرة وداخل سياقات تقديم الرعاية الصحية يحد من طاقة برامج منع الانتقال الرأسي.
    A study by the International Labour Office, based upon a number of reliable sources, contained the following observations: UN وقد تضمنت دراسة أجراها المكتب الدولي للعمل استنادا الى مختلف المصادر الموثوق بها الملاحظات التالية:
    A study by the Helsinki-based World Institute for Development Economics Research of the United Nations University shows that the richest 1 per cent of adults owned 40 per cent of global assets in 2000 and that the richest 10 per cent of adults accounted for 85 per cent of the world total. UN وتبين دراسة أجراها المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي ومقره هلسنكي التابع لجامعة الأمم المتحدة أن أغنى 1 في المائة من الراشدين كانوا يملكون 40 في المائة من الأصول العالمية في عام 2000 ويمتلك أغنى 10 في المائة من الراشدين نسبة 85 في المائة من المجموع العالمي.
    A recent study by the World Bank showed that enhancing those linkages would help boost the Palestinian as well as the Israeli economy. UN فقد بيّنت دراسة أجراها البنك الدولي مؤخراً أن زيادة هذه الروابط من شأنها أن تنهض بالاقتصاد الفلسطيني والاقتصاد الإسرائيلي كذلك.
    study by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples UN دراسة أعدتها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    study by the Expert Mechanism on the Rights of Indigenous Peoples UN دراسة أعدتها آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية
    In his report of 2012, the Secretary-General expressed his particular concern over attacks against health-care services, which, according to a study by the International Committee of the Red Cross, are one of the biggest, most complex and least recognized humanitarian issues of our time. UN وقد أعرب الأمين العام في تقريره لعام 2012 عن بالغ قلقه إزاء الهجمات التي شنت ضد خدمات الرعاية الصحية، التي تمثل، وفق دراسة أعدتها لجنة الصليب الأحمر الدولية، إحدى أكبر القضايا الإنسانية وأشدها تعقيدا وأقلها اعترافا التي يشهدها عصرنا الحالي.
    study by the UNCTAD secretariat* UN دراسة من إعداد أمانة اﻷونكتاد*
    study by the UNCTAD secretariat UN دراسة من إعداد أمانة اﻷونكتاد
    The question of impunity has been the subject of study by the Subcommission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN وقد كانت مسألة اﻹفلات من العقاب موضوع دراسة أجرتها اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    study by the Ministry of Justice on international trafficking in women UN دراسة أجرتها وزارة العدل بشأن الاتجار الدولي بالمرأة
    study by the Special Rapporteur on adequate housing as a component of UN دراسة أعدها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحـق
    That limitation warranted further study by the Commission. UN وهذا النقص جدير بمزيد من الدراسة من جانب اللجنة.
    Furthermore, 70 per cent of the population remains economically or socially vulnerable according to a study by the United Nations Development Programme (UNDP) from 2012. UN وعلاوة على ذلك لا يزال 70 في المائة من السكان يعانون من الهشاشة الاقتصادية أو الاجتماعية، وفقا للدراسة التي أجراها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 2012.
    The State party should further ensure that the study by the Ombudsperson is followed up on and extended. UN وينبغي على الدولة الطرف كذلك ضمان متابعة الدراسة التي أجراها أمين المظالم وتوسيع نطاقها.
    A 1990 study by the General Accounting Office showed a 250 per cent increase in child labour law violations from 1983 to 1990. UN ودلت دراسة قام بها مكتب المحاسبة العامة في عام ١٩٩٠ على حدود زيادة تبلغ ٢٥٠ في المائة في مخالفات قانون عمل اﻷطفال خلال الفترة من ١٩٨٣ الى ١٩٩٠.
    According to a study by the United Nations Population Fund, every dollar invested in family planning can save up to $31 in Government spending on education, food, health, housing and water and sewage services. UN ووفقا لدراسة أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان يمكن لكل دولار يستثمر في تنظيم الأسرة أن يوفر 31 دولارا في إنفاق الحكومة على خدمات التعليم، والغذاء، والصحة، والسكن، والمياه، والصرف الصحي.
    The study by the McKinsey Global Institute revealed that there are now 316 million new mobile phone subscribers since the year 2000 in Africa, more than the entire population of the United States. UN وأظهرت الدراسة التي أجرتها مجموعة مكنزي العالمية أن هناك اليوم 316 مليون مشترك جديد في الهاتف الجوال في أفريقيا منذ عام 2000، أي أكثر من مجموع السكان في الولايات المتحدة.
    The study by the Orient Research Group Ltd. identifies 345 men allegedly belonging to the Gaza internal security forces killed by Israeli attacks during the military operations. UN وتحدد الدراسة التي قامت بها مجموعة الشرق المحدودة للأبحاث 345 رجلاً يقال إنهم ينتمون إلى قوات الأمن الداخلي في غزة قتلوا جراء الهجمات الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    In considering whether either of those proposals is a viable option, the study by the Permanent Forum should consider the relative advantages and disadvantages. UN وينبغي، عند النظر في تحديد الاقتراح القابل للتطبيق بين هذين الخيارين، أن تنظر الدراسة التي يجريها المنتدى الدائم في المزايا النسبية والمضار النسبية.
    The Centre had commissioned a study by the University of Liège on the effects of international events on inter-community relations in Belgium. UN وطلب المركز أيضاً إعداد دراسة أنجزتها جامعة ِلياج، تتعلق بتبعات الأحداث الدولية في العلاقات المشتركة بين المجتمعات في بلجيكا.
    4. In connection with peacekeeping, the relationship between demobilization and disarmament on the one hand and conflict resolution on the other has been the subject of study by the United Nations Institute for Disarmament Research (UNIDIR). UN ٤ - وفيما يتعلق بحفظ السلام، كانت العلاقة بين التسريح ونزع السلاح من ناحية وحسم المنازعات من الناحية اﻷخرى موضوعا لدراسة قام بها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more