"study the effects" - Translation from English to Arabic

    • دراسة آثار
        
    • بدراسة آثار
        
    • يدرس آثار
        
    • ودراسة آثار
        
    • ودراسة ما يترتب
        
    Other important engines of ocean ecosystem sciences include the need to study the effects of intensive and extensive exploitation as well as the accumulated effects over time and combined effects over sectors. UN وتشمل العوامل الدافعة الهامة الأخرى لعلوم النظم الإيكولوجية للمحيطات الحاجة إلى دراسة آثار الاستغلال المكثف والواسع النطاق فضلا عن الآثار المتراكمة عبر الزمن والآثار التي تقع على عدة قطاعات.
    The Bureau of Reclamation is to study the effects of a set of rules and regulations that it enacted in 1987 to put into effect the Reclamation Reform Act of 1982. UN ويتعين على مكتب استصلاح اﻷراضي دراسة آثار القواعد واﻷنظمة التي سنها في عام ١٩٨٧ ﻹنفاذ قانون استصلاح اﻷراضي لعام ١٩٨٢.
    In light of the need to study the effects of the crisis on specific groups, OHCHR has worked to mainstream the human rights of persons with disabilities into development policies. UN وعلى ضوء الحاجة إلى دراسة آثار الأزمة على فئات محددة، سعت المفوضية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات الإنمائية.
    292. The International Trade, Transport and Development Financing Division will study the effects of technological innovation and trade policies on Latin American exports. UN ٢٩٢ - وستقوم شعبة التجارة الدولية والنقل والتمويل اﻹنمائي بدراسة آثار الابتكار التكنولوجي والسياسات التجارية على صادرات أمريكا اللاتينية.
    UNCTAD should study the effects on the trade and development efforts of developing countries in the tourism sector, the measures to offset any adverse effects, and ways and means to expedite their recovery. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يدرس آثار الجهود التي تبذلها البلدان النامية في قطاع السياحة على التجارة والتنمية لديها، والتدابير الكفيلة بالتعويض عن اﻵثار الضارة، وسبل ووسائل التعجيل بإنعاشها.
    (b) To study the effects of climate change in terms of changes to farming practices; UN (ب) دراسة آثار تغير المناخ من حيث التغيرات في الممارسات الزراعية؛
    63. The Scientific Committee must continue to study the effects of radiation, so as to ensure the safety and security of human beings and the environment, as well as to promote public health in the use of radiation for medical purposes. UN 63 - وواصل القول إنه يجب على اللجنة العلمية أن تواصل دراسة آثار الإشعاع لضمان سلامة وأمن البشر والبيئة، وأيضا للنهوض بالصحة العامة في استخدام الإشعاع للأغراض الطبية.
    He emphasized that, in any case, it would be important to study the effects of the methods described above in depth, since they could set dangerous precedents or under some circumstances could be abused by antidemocratic regimes for other purposes. UN وقال إن من المهم على أية حال دراسة آثار الأساليب التي تناولها الوصف أعلاه دراسة متعمقة إذ إنها يمكن أن تضع سوابق خطيرة أو يمكن في بعض الظروف أن تقوم الأنظمة المناهضة للديمقراطية بإساءة استخدامها في أغراض أخرى.
    (b) To study the effects of climate change in terms of changes to farming practices; UN (ب) دراسة آثار تغير المناخ من حيث التغيرات في الممارسات الزراعية؛
    Many initiatives and procedures, for example harmonization of seed standards and regulations for the orderly movement of seed stocks, had been mentioned, and he asked whether the Special Rapporteur intended to study the effects of such measures on the right to food. UN وأضاف أنه ذكرت مبادرات وإجراءات كثيرة، منها على سبيل المثال تنسيق المعايير والنظم المتعلقة بالبذور من أجل النقل المنظم لأرصدة البذور، وتساءل عما إذا كان المقرر الخاص يعتزم دراسة آثار هذه التدابير على الحق في الغذاء.
    50. The special rapporteurs, as well as other mechanisms relevant to the Commission on Human Rights, are encouraged to study the effects of armed conflict on the fundamental rights of indigenous peoples, especially on women and children. UN 50 - والمقرران الخاصان وكذلك الآليات الأخرى ذات الصلة بلجنة حقوق الإنسان مدعوون إلى دراسة آثار النزاع المسلح على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية ولا سيما على النساء والأطفال.
    (b) study the effects of climate change in terms of changes to farming practices; UN (ب) دراسة آثار تغيّر المناخ من حيث التغيّرات في الممارسات الزراعية؛
    " (d) study the effects of the special privileges enjoyed by the permanent members of the Security Council, in the light of the principle of the sovereign equality of States, and the viability of eliminating or modifying them. UN " )د( دراسة آثار الامتيازات الخاصة التي يستأثر بها أعضاء مجلس اﻷمن الدائمون، في ضوء مبدأ تساوي الدول في السيادة، وإمكانية إلغاء تلك الامتيازات أو تعديلها.
    19. The Committee noted that in June 2000 the Ministry of Labour initiated a job evaluation project in order to study the effects of the job evaluation systems currently in use on wage differences and the impact of job evaluation as an instrument to achieve pay equity. UN 19 - ولاحظت اللجنة أن وزارة العمل شرعت في حزيران/يونيه 2000 في تنفيذ مشروع لتقييم الوظائف بغية دراسة آثار نُظم تقييم الوظائف المستخدمة حاليا فيما يتعلق بالفوارق في الأجور؛ وأثر تقييم الوظائف كأداة لتحقيق المساواة في الأجر.
    69. His delegation urged the Commission to study the effects of foreign occupation on the enforceability of international treaties to which the State under occupation was a party and the obligation of the occupying Power to respect and implement such treaties. UN 69 - ومضى قائلا إن وفد بلده يحث اللجنة على دراسة آثار الاحتلال الأجنبي على إمكانية تنفيذ المعاهدات الدولية التي تكون الدولة الخاضعة للاحتلال طرفا فيها والتزام الدولة القائمة بالاحتلال باحترام وتنفيذ تلك المعاهدات.
    Thus, as a macroeconomic system, it can study the effects of sanctions only at the aggregate level (i.e. the impact on GDP, aggregate consumption and investment, etc.), but not in structural details. UN وهكذا لا يمكنه، بوصفه نظاما للاقتصاد الكلي، دراسة آثار الجزاءات إلا على المستوى الكلي )أي اﻷثر على الناتج المحلي اﻹجمالـي، ومجموع الاستهلاك والاستثمارات إلخ(، ولا يمكنه دراستها في إطار التفاصيل الهيكلية.
    He also wondered if the Special Rapporteur had learned of any projects in the context of South-South cooperation and if in his future study of North-South and South-South cooperation he intended to study the effects of such projects on the right to health. UN وسأل أيضا عما إذا كان المقرر الخاص على علم بالمشاريع التي يتم القيام بها في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب وعما إذا كان يعتزم القيام في تحليلاته المقبلة للتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب، بدراسة آثار هذه المشاريع على الحق في الصحة.
    9. Requests the Secretary-General, in cooperation with the interregional and regional institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network, to study the effects of anti-corruption strategies in order to provide a comparative review of the most effective practices and to develop training and awareness curricula; UN ٩ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتعاون مع المعاهدة اﻷقاليمية واﻹقليمية التابعة لشبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بدراسة آثار استراتيجيات مكافحة الفساد بما يتيح استعراضا مقارنا ﻷنجع الممارسات ووضع مناهج للتدريب وإثارة الوعي؛
    51. With regard to the abolition of the ban on brothels, she asked whether the preliminary results of the impact assessment were known and, if so, whether they sufficed, or whether the Government planned to commission an independent body to study the effects of the legalization of brothels. UN 51- وفيما يتعلق بإلغاء الحظر على دور البغاء، سـألت إن كانت النتائج الأولية لتقييم الأثر معروفة، وإن كانت معروفة فهل هي كافية، أو أن الحكومة تنوي أن تكلف هيئة مستقلة بدراسة آثار إضفاء الطابع القانوني على دور البغاء.
    UNCTAD should study the effects of competition on micro-economies (such as those of the small islands in the Caribbean). UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدرس آثار المنافسة على الاقتصادات البالغة الصغر (مثل اقتصادات الجزر الصغيرة في البحر الكاريبي).
    Her Government invited the Committee to visit the Marshall Islands at the earliest opportunity in order to share information and study the effects of atomic radiation. UN وتدعو حكومتها اللجنة لزيارة جزر مارشال في أقرب فرصة ممكنة من أجل تقاسم المعلومات ودراسة آثار الإشعاع الذري.
    It is mandated, inter alia, to monitor mercenaries and mercenary-related activities in all their forms and manifestations in different parts of the world, and to study the effects on the enjoyment of human rights of the activities of private companies offering military assistance, consultancy and security services on the international market. UN وكلف بجملة مهام منها مراقبة المرتزقة والأنشطة المتصلة بالمرتزقة بجميع أشكالها ومظاهرها في مختلف أنحاء العالم ودراسة ما يترتب على أنشطة الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة عسكرية وخدمات استشارية وأمنية في السوق الدولية من آثار على التمتع بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more