"study the impact" - Translation from English to Arabic

    • دراسة أثر
        
    • دراسة تأثير
        
    • بدراسة أثر
        
    • يقيِّم أثر
        
    • بدراسة تأثير
        
    • يقيﱢم أثر
        
    • لبحث تأثير
        
    • دراسة عن أثر
        
    • يبحث أثر
        
    • دراسة الآثار التي
        
    • ودراسة أثر
        
    It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    It encourages the State party to study the impact of measures taken so as to ensure achievement of identified targets. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة أثر التدابير المتخذة لكفالة تحقيق الأهداف المحددة.
    The Government intended to study the impact of polygamy on children. UN وتنوي الحكومة دراسة أثر تعدد الزوجات على الأطفال.
    The main objective of the mission was to study the impact of small-scale and large-scale mining activities on the local population. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه البعثة هو دراسة تأثير أنشطة التعدين على النطاقين الضيق والواسع على السكان المحليين.
    The Committee also recommends that the State party study the impact of the different retirement ages set for men and women on women's equal enjoyment of rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بدراسة أثر الاختلاف بين سن التقاعد المحددة للرجل وتلك المحددة للمرأة على تمتع المرأة بحقوقها بشكل متساو مع الرجل.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيِّم أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    She supported the recommendations, especially those aimed at prohibiting the participation of children below the age of 18 in armed conflicts and at establishing a special representative of the Secretary-General with the mandate to study the impact of armed conflicts on children and to coordinate follow-up to the report. UN وأعربت عن تأييدها للتوصيات التي قدمتها الخبيرة ولا سيما ما يتعلق منها بمنع مشاركة اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٨ سنة في المنازعات المسلحة والتوصية المتعلقة بإنشاء وظيفة ممثل خاص لﻷمين العام مكلف خصيصا بدراسة تأثير المنازعات المسلحة على اﻷطفال وتنسيق متابعة التقرير المذكور أعلاه.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيﱢم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    The Commission might wish to study the impact of those policies on international commercial transactions. UN وربما تود اللجنة دراسة أثر هذه السياسات على المعاملات التجارية الدولية.
    There is also a need to further study the impact of global policies on women and adequate housing. UN ويلزم أيضاً مواصلة دراسة أثر السياسات العالمية في حق المرأة في السكن اللائق.
    The aim is to study the impact of the amended provisions on family reunification and of any need for further amendments. UN والهدف من ذلك هو دراسة أثر الأحكام المعدلة على جمع شمل الأسرة ومدى الحاجة إلى مزيد من التعديلات.
    73. In April 1994, the European Commission convened a Group of 24 Transport Group expanded to include customs questions in order to study the impact of the proposals adopted in Crete on the ongoing projects. UN ٧٣ - وفي نيسان/ابريل ١٩٩٤، عقدت اللجنة اﻷوروبية اجتماعا لفريق النقل التابع لمجموعة اﻟ ٢٤ الذي وسع ليشمل المسائل الجمركية بغرض دراسة أثر المقترحات التي اعتمدت في كريت بشأن المشاريع الجارية.
    For example, in its concluding comments on India in 2007, it urged the State party to study the impact of mega-projects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    For example, in its concluding comments on India in 2007, it urged the State party to study the impact of mega-projects on tribal and rural women and to institute safeguards against their displacement and violation of their human rights. UN وفي عام 2007، حثت الهند، مثلاً، في تعليقاتها الختامية بشأن هذا البلد على دراسة أثر المشاريع الكبرى على النساء القبليات والريفيات، واستحداث ضمانات تحول دون تشريدهن وانتهاك حقوقهن الإنسانية.
    Finally, the last initiative which aims to study the impact of climate change funding on forest finance, is funded by the Department of Economic and Social Affairs and will consist of a study followed by two interregional workshops in 2013. UN وأخيراً، فإن المشروع الأخير الذي يهدف إلى دراسة تأثير تمويل تغير المناخ على تمويل الغابات، تموله إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وسيتكون من دراسة تعقبه حلقتا عمل إقليميتان فرعيتان في عام 2013.
    UNEP is collaborating with WIPO to study the impact of intellectual property rights systems and traditional knowledge on the conservation and sustainable use of biodiversity and the equitable sharing of benefits derived from it. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية في دراسة تأثير نظم حقوق الملكية الفكرية والمعارف التقليدية على حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي والتقاسم المنصف للفوائد المستمدة منهما.
    38. The Committee encourages the State party to study the impact of migration on children with the aim of developing adequate strategies to ensure that children of migrant workers enjoy full social protection. UN 38- تشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة تأثير الهجرة على الأطفال بهدف وضع استراتيجيات مناسبة لضمان تمتع أطفال العمال المهاجرين بالحماية الاجتماعية الكاملة.
    It also suggests that the State party study the impact of free trade agreements on the socio-economic conditions of women and consider adopting compensatory measures that take women's human rights into consideration. UN وتقترح أيضا أن تقوم الدولة الطرف بدراسة أثر اتفاقات التجارة الحرة على الأحوال الاقتصادية للمرأة وأن تنظر في اعتماد تدابير مؤقتة تأخذ بالاعتبار الحقوق الإنسانية للمرأة.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيِّم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    107. The Committee recommends that the State party study the impact of its economic reforms on women, with a view to improving equality between women and men in the labour market, including strengthening formal and informal mechanisms for the resolution of labour disputes through appropriate representation of women. UN 107 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بدراسة تأثير إصلاحاتها الاقتصادية على المرأة، بهدف تحسين درجة المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل، بوسائل تشمل تعزيز الآليات النظامية وغير النظامية لفض منازعات العمل عن طريق التمثيل الملائم للمرأة.
    " 3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN " ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يقيﱢم أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    Taking note also of the conclusions and recommendations contained in the report of the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health to the General Assembly (A/62/214), which include a call for the Council to study the impact of climate change on human rights, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير الذي قدمه إلى الجمعية العامة المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية (A/62/214)، الذي يتضمن دعوة موجهة إلى المجلس لبحث تأثير تغير المناخ على حقوق الإنسان،
    It provided financial and technical support to study the impact of the global economic crisis on 10 SADC countries. UN وقدمت أيضا دعما ماليا وتقنيا إلى دراسة عن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية على 10 بلدان من أعضاء الجماعة.
    3. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من هذا النوع وأن يبحث أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    47. The Representative went to the United States from 14 to 18 January 2008 for a working visit to study the impact of hurricane Katrina, which had devastated the south-eastern coast of the country between 29 August and 1 September 2005, on the situation of the persons who are still displaced as a result of this disaster. UN 47 - قام ممثل الأمين العام بزيارة عمل إلى الولايات المتحدة الأمريكية في الفترة من 14 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2008 بغية دراسة الآثار التي خلفها إعصار كاترينا، الذي دمر الساحل الجنوبي الشرقي من البلد في الفترة من 29 آب/أغسطس إلى 1 أيلول/سبتمبر 2005، على حالة الأشخاص الذين لا يزالوا مشردين نتيجة هذه الكارثة.
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more