The Government of Morocco has indicated that it needs to study these clarifications for a few days. | UN | وقد ذكرت حكومة المغرب أنها تحتاج إلى دراسة هذه اﻹيضاحات لبضعة أيام. |
Unfortunately, the Special Rapporteur has not had the opportunity to study these accounts in depth. | UN | ولسوء الحظ، لم يتمكن المقرر الخاص من دراسة هذه التقارير بتعمق. |
Her delegation intended to study these questions before the Seventeenth Meeting of the Parties, and she encouraged others to do the same. | UN | وقالت أن وفد بلادها يعتزم دراسة هذه القضايا قبل الاجتماع السابع عشر لمؤتمر الأطراف، واستحثت الآخرين أن يفعلوا نفس الشيء. |
She strongly recommends that States parties study these recommendations and consider ways of implementing them as appropriate. | UN | وتوصي بشدة أن تقوم الدول الأطراف بدراسة هذه التوصيات وبالنظر في سبل تنفيذها على النحو الملائم. |
We will certainly study these statements and, if necessary, comment thereon in due course. | UN | ونتعهد بدراسة هذه البيانات وسنعود إذا تطلب اﻷمر لنعلق عليها. |
The Chancellor of Justice pointed out that both genders should have an opportunity to study these topics. | UN | وأشار إلى أنه ينبغي أن تتاح للجنسين فرصة دراسة هذين الموضوعين. |
study these storybooks. | Open Subtitles | ادرس هذه القصص.ً |
I never should've asked you to study these things. | Open Subtitles | ما كان علىَ أن اطلب منك دراسة هذه الأشياء |
Obviously, the first thing to do is set up some sensible methodology study these experiences under controlled laboratory conditions. | Open Subtitles | من الواضح, أن أول شيئ علينا القيام به هو وضع قائمة من الفرضيات المعقولة دراسة هذه التجارب تحت المراقبة المخبرية. |
The review team invited the national authorities to study these views and assess their applicability within the context of a future discussion on the role, mandates and effectiveness of the CAB. | UN | ودعا الفريق المستعرض السلطات الوطنية إلى دراسة هذه الآراء وتقييم إمكانية تطبيقها في سياق المناقشة المقبلة بشأن دور المكتب المركزي لمكافحة الفساد وولاياته وفعاليته. |
It is expected that delegations and groups will further study these documents in the period between the meeting of the Working Group and the session of the Commission with a view to formulating their positions in preparation for negotiations in the drafting groups during the session of the Commission; | UN | ويتوقع أن تواصل الوفود والأفرقة دراسة هذه الوثائق في الفترة ما بين اجتماع الفريق العامل ودورة اللجنة بهدف صياغة مواقفها تحضيرا للمفاوضات في أفرقة الصياغة خلال دورة اللجنة؛ |
As she continued to study these catalysts, the role of the family pervaded every aspect of her analysis and caused her to review almost every conclusion. | UN | ومع الاستمرار في دراسة هذه العوامل الحفازة، طغى دور الأسرة على كل جانب من جوانب تحليلها مما دفعها إلى إعادة النظر في كل استنتاج تقريباً. |
It is my intention to study these proposals in depth and to continue my consultations with the two Governments in order to see which of the measures proposed would be most effective, as well as acceptable to both sides. | UN | وإنني أعتزم دراسة هذه المقترحات دراسة متعمقة ومواصلة مشاوراتي مع الحكومتين للتعرف على أكثر التدابير المقترحة فعالية ومقبولية لدى كلا الطرفين. |
It is to be hoped that the National Council of Public Security will continue to study these issues carefully and take steps to transform itself into an effective channel for the participation of distinct sectors of society in the preparation of a national public security policy. | UN | ومن المؤمل أن يواصل المجلس الوطني لﻷمن العام دراسة هذه المسائل بعناية وأن يتخذ خطوات من أجل التحول إلى قناة فعالة لمشاركة قطاعات المجتمع المختلفة في إعداد سياسة وطنية لﻷمن العام. |
The United Nations and the specialized agencies of the United Nations system agreed to study these proposals and to respond to the League of Arab States. | UN | ووافقت اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة على دراسة هذه المقترحات وموافاة جامعة الدول العربية بردها. ــ ــ ــ ــ ــ |
The Assembly may wish to request the Secretariat, in consultation with Member States, to study these issues and develop options for their consideration at its next session. | UN | وقد ترغب الجمعية العامة في أن تطلب إلى الأمانة العامة أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بدراسة هذه المسائل ووضع خيارات لكي تنظر فيها هذه الدول في دورتها القادمة. |
Like other delegations the Chinese delegation will carefully study these reports, and we will reserve the right to make further comments on them at future meetings. | UN | وسيقوم الوفد الصيني شأنه في ذلك شأن غيره من الوفود بدراسة هذه التقارير بدقة، وسيحتفظ بالحق في إبداء مزيد من التعليقات عليها في الجلسات المقبلة. |
The Mahra and Suqutri languages are spoken by minorities in the governorate of Mahra, in the easternmost part of Yemen, and on the island of Suqutra in the Indian Ocean. The Government is making a considerable endeavour to study these languages, to analyse their specific characteristics, and to preserve them. | UN | وهناك أقلية تتحدث اللغة المهرية واللغة السقطرية وهي لغات يتحدث بها بعض سكان محافظة المهرة الواقعة في أقصى شرق اليمن وسكان جزيرة سقطرى الواقعة في المحيط الهندي، وهناك اهتمام حكومي كبير بدراسة هذه اللغات والتعرف على خصائصها والحفاظ عليها. |
I therefore propose that all delegations sponsoring draft resolution A/49/L.8 study these points and, if they agree, on the amendments there will be no need to vote on them separately and they can be considered as included in the text. | UN | ولذلك فإنني أقترح أن تقوم جميع الوفود التي تقدمت بمشروع القرار A/49/L.8 بدراسة هذه النقاط، فإذا ما وافقت على التعديلات فلن تكون هناك حاجة إلى التصويت عليها بشكل منفصل ويمكن إدراجها في النص. |
We will continue to study these texts in greater detail and will provide our comments when the relevant issues are under discussion. | UN | وسنواصل دراسة هذين النصين بمزيد من التفصيل وسنقدم تعليقاتنا عليهما عندما تكون القضايا ذات الصلة قيد المناقشة. |
study these. | Open Subtitles | ادرس هذه. |
You sure did study these mountains when you were chasing that bail jumper. | Open Subtitles | واثقة أنك درستي هذه الجبال عندما كنت تطاردين الهارب بكفالة؟ |