"subdivision" - Translation from English to Arabic

    • شعبة فرعية
        
    • قسم فرعي
        
    • التقسيم الفرعي
        
    • القسم الفرعي
        
    • فرعيا
        
    • الشعبة الفرعية
        
    • فى ضاحية
        
    • إدارة فرعية
        
    • والتقسيمات الفرعية
        
    The establishment of such a subdivision in Namibia was already in place but not yet operational, due to training and logistic needs. UN 80- وقد تأسست بالفعل شعبة فرعية من هذا القبيل في نيروبي، ولكنها لم تبدأ عملها بعد بسبب الاحتياجات التدريبية واللوجستية.
    One country had established a subdivision for this purpose but it was not yet operational. UN وقد أنشأ أحد البلدان شعبة فرعية من أجل هذا الغرض، ولكنها لم تبدأ العمل بعد.
    The background tables should be changed so that they also present CO2 emissions for each land-use subdivision. UN وينبغي تغيير جداول المعلومات الأساسية بحيث تمثل أيضا انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لكل قسم فرعي من أقسام استخدام الأراضي.
    2.9.2 At the end of the subdivision reading " Lithium batteries " , add the following new note: UN 2-9-2 في نهاية التقسيم الفرعي الذي نصه " بطاريات الليثيوم " ، تضاف الملاحظة الجديدة التالية:
    Proposed structure of the section entitled " Fluorinated, brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons " of HS subdivision 2903 UN الهيكل المقترح للقسم المعنون ' ' المشتقات المفلورة، والمبرومة، والمعالجة بالأيودين من الهيدروكربونات اللاحلقية`` من القسم الفرعي 2903 من النظام المنسق
    Power structure does not comprise a subdivision specialized in counteracting violence against woman. UN ولا يشمل هيكل السلطة قسما فرعيا متخصصا في التصدي للعنف ضد المرأة.
    1996- Head of subdivision A of the Criminal Law Division. UN ١٩٩٦- رئيس الشعبة الفرعية ألف من شعبة القانون الجنائي.
    On 14 January 2002, a structural subdivision of the Anti-Terrorist Centre was opened in Bishkek. UN وفي 14 كانون الثاني/يناير 2002، افتتحت شعبة فرعية هيكلية للمركز في بيشكيك.
    It might be defensible to suggest that while a monitoring system is being devised for the WSIS process, such a contact group be established within the framework of some subdivision of the UN. UN وقد يكون هناك مبرر للاقتراح بأن ينشأ فريق للاتصال في إطار شعبة فرعية ما تابعة للأمم المتحدة في الوقت الذي يجري فيه استحداث نظام لرصد سير أعمال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    On instructions of the head of State issued at the Fourth Forum of Women of Kazakhstan, the question of creating a special subdivision for protecting women's rights in the National Human Rights Centre is now under study. UN وبناء على تعليمات من رئيس الدولة صدرت في المحفل الرابع لنساء كازاخستان، تجري الآن دراسة مسألة إنشاء شعبة فرعية خاصة لحماية حقوق المرأة في المركز الوطني لحقوق الإنسان.
    41. The National Council, created in June 1998 as a public agency, was strengthened in 2001 by the creation of its working body, the Secretariat, which is a structural subdivision of the Office of the President of the Kyrgyz Republic. UN 41 - والمجلس الوطني الذي أنشئ في حزيران/يونيه 1998 بوصفه وكالة حكومية، جرى تدعيمه عام 2001 عن طريق إنشاء هيئته العاملة، الأمانة، وهي شعبة فرعية هيكلية لرئاسة جمهورية قيرغيزستان.
    77. In many countries, particular sites or areas of land that are of great religious or cultural significance to indigenous peoples are now in the ownership of the State or a governmental subdivision of the State. UN 77- أصبحت الدولة الآن أو شعبة فرعية حكومية تابعة للدولة تملك في بلدان عديدة مواقع أو مساحات معينة من الأراضي ذات أهمية دينية أو ثقافية كبيرة بالنسبة إلى الشعوب الأصلية.
    61. In many countries, particular sites or areas of land that are of great religious or cultural significance to indigenous peoples are now in the ownership of the State or a governmental subdivision of the State. UN ١٦- أصبحت الدولة اﻵن أو شعبة فرعية حكومية تابعة للدولة تملك في بلدان عديدة مواقع أو مساحات من اﻷراضي معينة ذات أهمية دينية أو ثقافية كبيرة بالنسبة إلى الشعوب اﻷصلية.
    The Government has also had recourse to the Terrorism Prevention Branch, a subdivision of the United Nations Office on Drugs and Crime, within the framework of its Global Programme against Terrorism. UN وقد لجأت حكومة شيلي أيضا إلى فرع مكافحة الإرهاب، وهو قسم فرعي من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، داخل إطار برنامجها العالمي لمكافحة الإرهاب.
    We believe it is our responsibility to clarify any potential misunderstanding regarding the international commitments of Bosnia and Herzegovina, including by incorporation those of any political subdivision within Bosnia and Herzegovina. UN ونعتقد أن من مسؤوليتنا توضيح أي سوء فهم محتمل فيما يتعلق بالالتزامات الدولية للبوسنة والهرسك، التي تشمل، بالتبعية، التزامات أي قسم فرعي سياسي داخل البوسنة والهرسك.
    For some metals, economic subdivision is complicated by association with other metals in the same deposits, which may enhance the economics of exploitation. UN وبالنسبة لبعض الفلزات، يتعقد التقسيم الفرعي الاقتصادي بوجود الفلز مع فلزات أخرى في ذات الرواسب، اﻷمر الذي قد يعزز اقتصاديات الاستغلال.
    It issued a publication on metropolitan fringe development focusing on informal land subdivision. UN وأصدرت منشورا عن تنمية الهوامش المتروبولية بالتركيز على التقسيم الفرعي لﻷراضي غير الرسمية.
    Proposed structure of the section entitled " Fluorinated, brominated or iodinated derivatives of acyclic hydrocarbons " of HS subdivision 2903 UN الهيكل المقترح للقسم المعنون ' ' المشتقات المفلورة، والمبرومة، والمعالجة بالأيودين من الهيدروكربونات اللاحلقية`` من القسم الفرعي 2903 من النظام المنسق
    Well, we gotta go flyer the subdivision anyway. Open Subtitles -نعم علينا توزيع إعلاناتنا في القسم الفرعي
    (iii) " programme " within the context of the form of presentation of the biennial support budget shall mean a subdivision of the budget the direct inputs needed to achieve the goals of a specific project or programme for development cooperation. UN ' ٣ ' " programme " )البرنامج( في سياق شكل عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين، يعني قسما فرعيا من الميزانية المدخلات المباشرة اللازمة لتحقيق أهداف مشروع أو برنامج معين للتعاون اﻹنمائي.
    As a demonstration of the application of the enabling strategies, it is implementing a pilot housing project which involves infrastructural development of arid land and its subdivision into 1,400 plots for allocation to the low-income target group, setting up a housing-finance system, preparation of building plans, and the provision of technical assistance to owner-builders. UN وكإثبات عملي لتطبيق استراتيجيات التمكين، تقـوم بتنفيذ مشروع إسكان ريادي يشتمل على تنمية الهياكل اﻷساسية في اﻷراضي القاحلة وتقسيمها فرعيا الى ٤٠٠ ١ قطعة لتخصيصها لفئات الدخل المحدود المستهدفة، وإعداد خطط للبناء، وتوفير المساعدة التقنية للملاك - البناة.
    The Committee recommends that the subdivision of the Investigative Committee tasked with investigating crimes committed by law enforcement officials be provided with sufficient financial and human resources to enable it to conduct such investigations into all allegations received. UN وتوصي اللجنةُ بأن تزوَّد الشعبة الفرعية للجنة التحقيق المكلفة بمهمة التحقيق في الجرائم التي ارتكبها موظفو إنفاذ القوانين بما يكفي من الموارد المالية والبشرية لتمكينها من إجراء تحقيقات في جميع الادعاءات التي ترد عليها.
    Beneath Meadow Branch subdivision. Open Subtitles فى ضاحية بينيث ميدو فى أحد مختبرات فولكرم
    Through this structure, the TRC reports will reach every political subdivision of the country. UN وستصل تقارير لجنة الحقيقة والمصالحة، عن طريق هذا الهيكل، إلى كل إدارة فرعية سياسية في البلد.
    These policies include regulations regarding urban growth, zoning, land subdivision and building codes or standards. UN وتشمل تلك السياسات الأنظمة المتعلقة بالنمو الحضري، والتقسيم إلى مناطق، والتقسيمات الفرعية للأراضي، وقوانين أو معايير البناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more