"subgroups" - Translation from English to Arabic

    • أفرقة فرعية
        
    • الأفرقة الفرعية
        
    • مجموعات فرعية
        
    • المجموعات الفرعية
        
    • الفئات الفرعية
        
    • فئات فرعية
        
    • فرعيتين
        
    • الفرعيين
        
    • مجموعة فرعية
        
    • للفئات الفرعية
        
    • فريقين فرعيين
        
    • والأفرقة الفرعية
        
    • والمجموعات الفرعية
        
    • للأفرقة الفرعية
        
    • وأفرقته الفرعية
        
    The Committee may establish subgroups for the fulfilment of its tasks. UN ويجوز للجنة أن تنشئ أفرقة فرعية من أجل أداء مهامها.
    The Expert Group may establish subgroups to work on particular aspects of the programme under its oversight. UN ويمكن لفريق الخبراء أن ينشئ أفرقة فرعية للعمل على جوانب محددة من البرنامج الخاضع لإشرافه.
    In most cases, some members of the task forces also participate in the subgroups, and vice versa. UN وفي معظم الحالات، كان بعض أعضاء فرق العمل يشاركون أيضا في الأفرقة الفرعية والعكس بالعكس.
    The establishment of thematic subgroups and a focus on the specific provisions of the Convention were also mentioned. UN وأُشير أيضا إلى إنشاء مجموعات فرعية مواضيعية وإلى التركيز على أحكام معيّنة من اتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    The rules make no distinction among regional groups, other types of groups or subgroups and national representatives. UN والقواعد لا تميِّز بين المجموعات الإقليمية، وغيرها من أنماط المجموعات أو المجموعات الفرعية والممثلين الوطنيين.
    A change in trade policy may have a diverse impact on different subgroups of women, depending on social and political factors, economic roles, demographics and geographic location. UN وقد يكون للتغير في السياسة التجارية أثر متباين على مختلف الفئات الفرعية من النساء تبعاً للعوامل الاجتماعية والسياسية والأدوار الاقتصادية والخصائص الديمغرافية والموقع الجغرافي.
    They provide proposals for specific measures to address the needs of subgroups such as young people with disabilities, rural and urban youth and young women. UN وهي تقدم مقترحات لاتخاذ تدابير محددة لتلبية احتياجات فئات فرعية مثل الشبان المعوقين وشباب الريف وشباب الحضر والشابات.
    In this respect, it was further suggested that the Implementation Review Group might consider establishing subgroups allowing the participation of observers. UN وفي هذا الصدد، ذُكر كذلك أنه يجوز للفريق أن ينظر في إنشاء أفرقة فرعية تتيح مشاركة المراقبين.
    Issues under consideration in other contact groups or subgroups UN مسائل قيد النظر في إطار أفرقة اتصال أو أفرقة فرعية أخرى
    The Secretary-General welcomed the intention of members of the Board to work between sessions in subgroups. UN وأعرب اﻷمين العام عن ترحيبه باعتزام أعضاء المجلس العمل فيما بين الدورات في شكل أفرقة فرعية.
    The technical subgroups and city groups are presented outside the shaded box. UN وترد الأفرقة الفرعية التقنية وأفرقة المدن خارج المربع المظلل.
    The subgroups were composed of members of the Policy Working Group, United Nations officials and outside experts. UN وتألفت الأفرقة الفرعية من أعضاء الفريق العامل المعني بالسياسات، ومن مسؤولين في الأمم المتحدة وخبراء خارجيين.
    The work was undertaken through the Group's thematic subgroups in the respective areas of responsibility. UN واضطلعت بهذا العمل الأفرقة الفرعية المواضيعية التابعة للفريق، كل في مجال مسؤوليته.
    United Nations agencies also lead specific subgroups focusing on internally displaced person and Roma communities. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة أيضا بدور قيادي في مجموعات فرعية محددة تركز على طوائف الأشخاص المشردين داخليا والروما.
    For the purposes of the analysis, all of the least developed countries are grouped in three regional subgroups: African, Asian and Pacific. UN ولأغراض التحليل، صنفت جميع أقل البلدان نموا في ثلاث مجموعات فرعية هي: أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    :: The Government believes that trafficking can be controlled effectively only if regional subgroups mobilize and work together. UN :: ترى الحكومة أن مكافحة التهريب لا يمكنها أن تزداد فعالية إلا بتعبئة المجموعات الفرعية الإقليمية.
    The organization views that action as essential in order to measure the existence of poverty among subgroups within a country's population, including the elderly. UN وتعتبر المنظمة ذلك الإجراء أساسيا لقياس وجود الفقر بين المجموعات الفرعية بين سكان بلد من البلدان، بمن في ذلك المسنون.
    A change in trade policy may have a diverse impact on different subgroups of women, depending on social and political factors, economic roles, demographics and geographic location. UN وقد يكون للتغير في السياسة التجارية أثر متباين على مختلف الفئات الفرعية من النساء تبعاً للعوامل الاجتماعية والسياسية والأدوار الاقتصادية والخصائص الديمغرافية والموقع الجغرافي.
    The guidelines are significant for their focus on young people as a broad category comprising various subgroups, rather than a single demographic entity. UN وللمبادئ التوجيهية أهميتها، ﻷنها تركز على الشباب بوصفهم فئة عريضة تضم فئات فرعية متعددة وليست كيانا ديموغرافيا واحدا.
    The security cluster, under the overall leadership of the Minister of Defence, has been divided into two subgroups, covering security, and peace and reintegration. UN وقسمت مجموعة الأمن، التي تخضع، عموما، لرئاسة وزير الدفاع، إلى مجموعتين فرعيتين إحداهما للأمن والأخرى للسلام والإدماج.
    The Branch was invited to make a substantive contribution to the work of both subgroups. UN ودعي الفرع إلى تقديم مساعدة فنية إلى عمل الفريقين الفرعيين.
    It requested its secretariat to prepare a model contract for each of the three categories proposed, with subgroups in each category clearly distinguishing the key characteristics for each subgroup. UN وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل فئة من الفئات الثلاث المقترحة، مع تضمين كل فئة مجموعات فرعية تميز بوضوح الخصائص الرئيسية لكل مجموعة فرعية.
    In addition, estimates were made for more highly exposed subgroups of the population, including recreational fishermen who consumed salmon from Lake Ontario and Inuits from the high Arctic who consumed large quantities of marine mammals. UN وفضلاً عن هذا، أجريت تقديرات للفئات الفرعية من السكان الأكثر تعرضاً، بمن فيهم هواه الصيد لأغراض الاستجمام والذين يتناولون السلمون من بحيرة أونتاريو، وأفراد قبيلة الاينويل من المنطقة القطبية العليا الذين يستهلكون كميات كبيرة من الثدييات البحرية.
    This group will include subgroups in order to encompass related fields: UN وسيضم هذا الفريق فريقين فرعيين لتغطية ميادين النشاط ذات الصلة:
    Coordination efforts through the Mission's Justice Working Group and its subgroups continued. UN استمرت جهود التنسيق من خلال الفريق العامل المعني بالعدالة في البعثة والأفرقة الفرعية التابعة له.
    The platform will be flexible enough to enable its use by groups and subgroups of experts, national authorities and any other members as proposed in the strategic plan for the clearinghouse mechanism. UN وتكون المنصة من المرونة بالقدر الذي يسمح باستخدامها من جانب مجموعات الخبراء والمجموعات الفرعية للخبراء، والسلطات الوطنية وأي أعضاء آخرين على النحو المقترح في الخطة الإستراتيجية لآلية تبادل المعلومات.
    The subgroups should report back to the Expert Group for evaluation of their tasks and approval of their findings or decisions. UN وينبغي للأفرقة الفرعية أن تقدم تقاريرها إلى فريق الخبراء لتقييم مهامها والموافقة على النتائج أو القرارات التي تتوصل إليها.
    15. The Expert Group and its subgroups can invite guest experts to discuss topics that require a more specialized or broader knowledge in certain areas, without making these guests members of the Expert Group. UN 15 - ويمكن لفريق الخبراء وأفرقته الفرعية دعوة خبراء ضيوف لمناقشة مواضيع تتطلب المزيد من المعارف المتخصصة أو الأعمق في مجالات معينة، دون جعل هؤلاء الضيوف أعضاءً في فريق الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more