"subject in the context" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع في سياق
        
    • الموضوع في إطار
        
    The Advisory Committee will comment further on this subject in the context of its consideration of the forthcoming report. UN وستقدم اللجنة الاستشارية تعليقات أخرى حول هذا الموضوع في سياق نظرها في التقرير المقبل.
    The Committee will revert to this subject in the context of that report. UN وسوف تعود اللجنة إلى بحث هذا الموضوع في سياق ذلك التقرير.
    It will revert to the subject in the context of its examination of the report of the Board of Auditors. UN وسوف تعود اللجنة إلى النظر في هذا الموضوع في سياق نظرها في تقرير مجلس مراجعي الحسابات.
    The Committee therefore intends to revert to this subject in the context of future relevant reports. UN لذا، تعتزم اللجنة العودة إلى تناول هذا الموضوع في سياق تقاريرها المقبلة في هذا الصدد.
    It was generally agreed that there was a need to address the subject in the context of electronic commerce. UN واتفق عموما على أن ثمة حاجة إلى تناول الموضوع في إطار التجارة الالكترونية.
    When further considering this subject in the context of the Forum, a differentiation should be made between the three areas of monitoring, assessment and reporting, the different levels to which they apply and the different actors at which they are directed. UN وعند مواصلة النظر في هذا الموضوع في سياق المنتدى، ينبغي التمييز بين مجالات الرصد والتقييم والإبلاغ الثلاثة، والمستويات المختلفة التي تنطبق عليها، ومختلف الأطراف الفاعلة التي تستهدفها.
    The present document places the report and the consultations on this subject in the context of work undertaken by UNEP in the past and highlights a number of issues for discussion during the ministerial consultations. I. Introduction: United Nations reform process UN وتضع الوثيقة الحالية التقرير والمشاورات التي جرت حول هذا الموضوع في سياق العمل الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الماضي مع التركيز على عدد من القضايا التي ستطرح للنقاش أثناء المشاورات الوزارية.
    32. It was agreed, given the importance of the subject, that the Standing Committee would revisit the subject in the context of its consideration of the item related to phase-out strategies at its eleventh meeting in April 1998. UN ٢٣- واتُفق، نظراً ﻷهمية هذا الموضوع، على أن تعود اللجنة الدائمة إلى بحث هذا الموضوع في سياق نظرها في البند المتصل باستراتيجيات الالغاء التدريجي للعمليات فــي جلستها الحادية عشرة في نيسان/أبريل ٨٩٩١.
    Given that respect for human rights was an imperative under the multiple treaty obligations binding on the international community, any mention of the subject in the context of disaster seemed immaterial; there was no reason whatsoever to consider that persons affected by disaster might ever be thought of as deprived of their human rights. UN ونظراً إلى أن احترام حقوق الإنسان يمثل ضرورة بموجب الالتزامات التعاهدية المتعددة الملزمة للمجتمع الدولي، فإن أي إشارة إلى هذا الموضوع في سياق الكوارث تبدو بلا أهمية؛ إذ ما من سبب على الإطلاق يدعو للاعتقاد أنه سيُنظر إلى الأشخاص المتأثرين بالكوارث بوصفهم محرومين من حقوق الإنسان.
    After consultations with the Secretariat, the Special Rapporteur believed that it would be very useful to have a memorandum on the previous work undertaken by the Commission on this subject in the context of its work on the law of treaties, and on the travaux préparatoires of the relevant provisions of the 1969 Convention on the Law of Treaties. UN وبناء على المشاورات مع الأمانة، يعتقد المقرر الخاص أنه سيكون مفيداً أن تعد الأمانة مذكرة عن الأعمال السابقة التي اضطلعت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع في سياق أعمالها عن قانون المعاهدات، وعن الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون المعاهدات لعام 1969.
    The working group on the application of space science and technology to global health considered that subject in the context of the United Nations Conference on Sustainable Development and the post-2015 development agenda. UN 35- فقد تناول الفريقُ العامل المعني بتطبيق علوم وتكنولوجيا الفضاء في مجال الصحة العالمية هذا الموضوع في سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    In this connection, the Committee intends to revert to this subject in the context of its consideration of the report of the Secretary-General on procurement-related arbitrations, to be submitted to the General Assembly early in its fifty-fourth session pursuant to Assembly resolution 53/217 of 7 April 1999. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة العودة إلى هذا الموضوع في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام عن عمليات التحكيم المتصلة بالمشتريات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في وقت مبكر من دورتها الرابعة والخمسين وفقا لقرار الجمعية ٥٣/٢١٧.
    This " vulnerability-based " approach views women in terms of their weaknesses rather than their potential.22 The project approaches the subject in the context of human rights, citizenship and cultural transformation, and regards women, young girls and adolescent girls as stakeholders responsible for shaping their own destinies. UN إن هذا النهج " القائم على الضعف " ينظر إلى المرأة من حيث ضعفها وليس إمكانياتها ' 22`. ويتناول المشروع الموضوع في سياق حقوق الإنسان، والمواطنة، والتحول الثقافي، وينظر إلى النساء الشابات والمراهقات باعتبارهن أصحاب المصلحة المسؤولات عن تشكيل مصيرهن بأنفسهن.
    143. Also at the same meeting, the Commission decided to request from the Secretariat a memorandum on the previous work undertaken by the Commission on this subject in the context of its work on the law of treaties, and on the travaux préparatoires of the relevant provisions of the 1969 Convention on the Law of Treaties. UN 143- وفي الجلسة نفسها أيضاً، قررت اللجنة أن تطلب من الأمانة إعداد مذكرة عن الأعمال السابقة التي اضطلعت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع في سياق أعمالها المتعلقة بقانون المعاهدات، وعن الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون المعاهدات لعام 1969.
    The Advisory Committee recalls comments made in its report (A/64/501, para. 48) and will revert to the subject in the context of its review of the next report of the Secretary-General on procurement activities. UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بالتعليقات الواردة في تقريرها (A/64/501، الفقرة 48) وستعود إلى تناول هذا الموضوع في سياق استعراضها التقرير المقبل للأمين العام عن أنشطة الشراء.
    The Commission also decided to request from the Secretariat a memorandum on the previous work undertaken by the Commission on the subject in the context of its work on the law of treaties, and on the travaux préparatoires of the relevant provisions of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties ( " 1969 Vienna Convention " ). UN وقررت اللجنة أيضاً أن تطلب إلى الأمانة العامة إعداد مذكرة عن الأعمال السابقة التي اضطلعت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع في سياق أعمالها المتعلقة بقانون المعاهدات، وعن الأعمال التحضيرية للأحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 (اتفاقية فيينا لعام 1969).
    The Commission then decided to request from the Secretariat a memorandum on the previous work undertaken by the Commission on this subject in the context of its work on the law of treaties, and on the travaux préparatoires of the relevant provisions of the 1969 Convention on the Law of Treaties. (A/67/10, para. 143). UN ثم قررت اللجنة بعد ذلك أن تطلب إلى الأمانة العامة إعداد مذكرة عن الأعمال السابقة التي اضطلعت بها اللجنة بشأن هذا الموضوع في سياق أعمالها المتعلقة بقانون المعاهدات، وعن الأعمال التحضيرية بشأن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (A/67/10، الفقرة 143).
    A dialogue on this subject in the context of the CD might make it possible to discern the threat posed by these arms more clearly and help to identify measures to counter it. UN وإن إجراء حوار حول هذا الموضوع في إطار مؤتمر نزع السلاح قد يُسهم في اتضاح الرؤية حول التهديدات التي تطرحها هذه الأسلحة ويساعد في تحديد التدابير اللازمة للتصدي لها.
    In addition to dealing with this subject in the context of the above-mentioned recommendation with respect to religious extremism, the Special Rapporteur considers that all manifestations of intolerance and discrimination against women should be addressed, from the most obvious and manifest to the most obscure. UN فعلاوة على دراسة هذا الموضوع في إطار التوصية الواردة أعلاه والمتعلقة بالتطرف الديني، يرى المقرر الخاص أن من الضروري مواجهة كل مظاهر التعصب والتمييز ضد المرأة، ابتداء من أكثر هذه المظاهر وضوحا وبروزا للعيان إلى أصعبها فهما وأكثرها تسترا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more