"subject of rights" - Translation from English to Arabic

    • صاحب حقوق
        
    • أصحاب حقوق
        
    • صاحب الحقوق
        
    • موضوع الحقوق
        
    • مواضيع الحقوق
        
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. UN وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق.
    The Committee suggests that the State party review its procedural civil and criminal laws in order to make mandatory the necessity to establish procedural accommodation so those persons with disabilities who intervene in the judicial system can do it as subject of rights and not as objects of protection. UN وتقترح اللجنة أن تراجع الدولة الطرف قانونيها المتعلقين بالإجراءات المدنية والجنائية بحيث يكون من الضرورات الإلزامية وضع ترتيبات إجرائية تيسيرية لكي يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يلجأون إلى النظام القضائي أن يفعلوا ذلك بوصفهم أصحاب حقوق وليس مجرد أشخاص يحتاجون إلى الحماية.
    It replaces the paradigm whereby the child was simply a subject of protection rather than a subject of rights. UN وحل القانون محلّ النموذج الذي كان يعتبر الطفل مجرد شخص موضع حماية بدلاً من اعتباره شخصاً صاحب حقوق.
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائنا بشريا له كرامته وقدراته المتنامية،
    Reaffirming also the status of the child as a subject of rights and as a human being with dignity and with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له كرامته وقدراته المتنامية،
    Reaffirming also the status of the child as subject of rights and as a human being with evolving capacities, UN وإذ تؤكد من جديد أيضاً وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له قدرات متنامية،
    17. Article 12 is an enabling provision, and should not be misinterpreted as allowing for an automated message system or a computer to be made the subject of rights and obligations. UN 17- والمادة 12 حكم ميسِّر وينبغي ألا يساء تفسيره على أنه يسمح بجعل نظام الرسائل الآلية أو الحاسوب صاحب حقوق والتزامات.
    Envisaging the child as a subject of rights, ensuring clear recognition and implementation of the principle of equality before the law and recognizing the inherent link existing between human rights and legal rights were emphasized as essential means to ensure respect for existing standards, in particular the Convention. UN وتم التوكيد على أهمية اعتبار الطفل صاحب حقوق وضمان اعتراف واضح وبمبدأ المساواة أمام القانون وتطبيقه والاعتراف بوجود رابطة متأصلة بين حقوق اﻹنسان والحقوق القانونية بوصف ذلك الوسائل اﻷساسية لضمان احترام المعايير القائمة، لا سيما معايير الاتفاقية.
    Envisaging the child as a subject of rights, ensuring clear recognition and implementation of the principle of equality before the law and recognizing the inherent link existing between human rights and legal rights were emphasized as essential means to ensure respect for existing standards, in particular the Convention on the Rights of the Child. UN وتم التوكيد على أهمية اعتبار الطفل صاحب حقوق وضمان اعتراف واضح وبمبدأ المساواة أمام القانون وتطبيقه والاعتراف بوجود رابطة متأصلة بين حقوق اﻹنسان والحقوق القانونية بوصف ذلك الوسائل اﻷساسية لضمان احترام المعايير القائمة، لا سيما معايير اتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee also urges the State party to incorporate the concept of the child as a subject of rights in all policies, programmes and projects and reiterates the invitation to the State party to withdraw its reservation and both declarations. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج مفهوم " الطفل بوصفه صاحب حقوق " في جميع السياسات والبرامج والمشاريع، وتكرر دعوتها إلى الدولة الطرف سحب تحفظها وإعلانيها.
    79. Nicaragua commended Ecuador for its National Plan for Good Living, and its shared vision to recognize the citizen as a subject of rights and centre of human development. UN 79- وأشادت نيكاراغوا بخطة إكوادور الوطنية للعيش الرغيد وأعربت عن اتفاقها مع رؤيتها التي تقر بأن المواطن صاحب حقوق وهو محور التنمية البشرية.
    Most delegations were of the view that the overarching principle of the best interest of the child should be reflected in the preamble, as well as the status of the child as a subject of rights and as a human being with evolving capacities. UN 21- ورأت معظم الوفود أن الديباجة ينبغي أن تعكس المبدأ الجامع المتمثل في المصالح الفضلى للطفل، وكذلك وضع الطفل بوصفه صاحب حقوق وكائناً بشرياً له قدرات متنامية.
    The Committee suggests that the State party reviews its procedural civil and criminal laws in order to make mandatory the necessity to establish procedural accommodation for those persons with disabilities who intervene in the judicial system can do it as subject of rights and not as objects of protection. UN وتقترح اللجنة أن تراجع الدولة الطرف قانونيها المتعلقين بالإجراءات المدنية والجنائية بحيث يكون من الضرورات الإلزامية وضع ترتيبات إجرائية تيسيرية لكي يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة الذين يلجأون إلى النظام القضائي أن يفعلوا ذلك بوصفهم أصحاب حقوق وليس مجرد أشخاص يحتاجون إلى الحماية.
    Concerning the rights of girls, boys and adolescents, Argentina indicated that the system of " patronato " was derogated and the Congress adopted a comprehensive law for the protection of children in 2005, introducing changes to consider children as subject of rights. UN وفيما يتعلق بحقوق الفتيات والصبيان والمراهقين، أشارت الأرجنتين إلى أن نظام " الوصاية " قد ألغي واعتمد الكونغرس في عام 2005 قانوناً شاملاً لحماية الأطفال، وأدخل تعديلات ترمي إلى اعتبار الأطفال أصحاب حقوق.
    Concerning the rights of girls, boys and adolescents, Argentina indicated that the system of " patronato " was derogated and the Congress adopted a comprehensive law for the protection of children in 2005, introducing changes to consider children as subject of rights. UN وفيما يتعلق بحقوق الفتيات والصبيان والمراهقين، أشارت الأرجنتين إلى أن نظام " الوصاية " قد ألغي واعتمد الكونغرس في عام 2005 قانوناً شاملاً لحماية الأطفال، وأدخل تعديلات ترمي إلى اعتبار الأطفال أصحاب حقوق.
    The changed vision of the child as a subject of rights embodied in the Convention on the Rights of the Child is slowly being translated into domestic laws and policies. UN ويترجم ببطء في القوانين والسياسات الوطنية التصور المتغير إزاء الطفل بوصفه صاحب الحقوق المتجسدة في اتفاقية حقوق الطفل.
    It is important that awareness be developed of the child as a subject of rights and not only as a recipient of protection. UN ومن اﻷمور الهامة تطوير الوعي بالطفل باعتباره موضوع الحقوق وليس مجرد متلق للحماية.
    The Committee also urges the State party to incorporate the concept of the child as a subject of rights in all policies, programmes and projects. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إدماج مفهوم الطفل بوصفه أحد مواضيع الحقوق في جميع السياسات والبرامج والمشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more