"subject of the" - Translation from English to Arabic

    • بموضوع
        
    • موضوع هذه
        
    • تتقصى
        
    • الشخص موضوع
        
    • أشخاص مشهود لهم بالنزاهة والكفاءة
        
    • موضوع مشروع
        
    As Michelle Bachelet, President of Chile, said on the subject of the Nobel Peace Prize, the award to President Obama represents UN وكما قالت ميشيل باشيليت، رئيسة شيلي، في ما يتعلق بموضوع جائزة نوبل للسلام، إن منح الجائزة إلى الرئيس أوباما يمثل:
    This question has nothing to do with the subject of the initiative upon which resolution 1192 (1998) is based. UN تي. إيه. ٧٧٢، إذ لا علاقة لهذا اﻷمر بموضوع المبادرة.
    On the subject of the late issuance of documentation, the Bureau would prepare a checklist of the documents and reports which had been requested by the Committee. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    NGOs consulted by the Special Rapporteur on the subject of the Study during his two working missions in NINE UN التي استشارها المقرر الخاص بشأن موضوع هذه الدراسة أثناء زيارتي العمل اللتين
    The persons covered by the resolution, and therefore the subject of the investigation of the Special Committee, are the civilian population residing in the areas occupied as a result of the hostilities of June 1967 and those persons normally resident in the areas that are under occupation but who left those areas because of the hostilities. UN أما الأشخاص الذين يشملهم القرار، ومن ثم تتقصى اللجنة الخاصة أحوالهم، فهم السكان المدنيون المقيمون في المناطق التي احتُلت خلال الأعمال القتالية التي اندلعت في حزيران/يونيه 1967، وأولئك الأشخاص المقيمون عادة في المناطق الخاضعة للاحتلال ولكنهم غادروا تلك المناطق بسبب الأعمال القتالية.
    He stressed that the paragraph simply referred to an advisory opinion of an important human rights body in his region, and was relevant to the subject of the draft resolution. UN وأكد أن الفقرة تشير ببساطة إلى فتوى صادرة عن هيئة هامة من هيئات حقوق اﻹنسان في منطقته، وهي ذات صلة بموضوع مشروع القرار.
    Our abstention is related to the subject of the resolution. UN وامتناعنا عن التصويت متصل بموضوع القرار.
    Such an objection would, for example, affect the objecting State's recognition of a judgement of a court of first instance in connection with the subject of the reservation. UN فمن شأن ذلك الاعتراض مثلا، أن يؤثر على اعتراف الدولة المعترضة بحكم محكمة ابتدائية، فيما يتعلق بموضوع التحفظ.
    On the subject of the cut-off date for information, however, he requested guidance from the Parties. UN غير أنه طلب توجيها من الأطراف فيما يتعلق بموضوع الموعد النهائي للمعلومات.
    Fourthly, on the subject of the environment, I would stress the complementarity of the Johannesburg Plan of Implementation and the MDGs. UN رابعا، فيما يتعلق بموضوع البيئة أؤكد على تكامل خطة تنفيذ جوهانسبرغ والأهداف الإنمائية للألفية.
    Our Republic, and its eastern region where we are meeting now, is directly concerned in the subject of the international symposium. UN وجمهوريتنا، والمنطقة الشرقية التي نجتمع فيها حاليا، معنية بشكل مباشر بموضوع الندوة الدولية.
    Several new paragraphs had also been included on the subject of the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council. UN وكان ثمة إدراج لفقرات عديدة جديدة تتصل بموضوع مرجع ممارسات أجهزة الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Unfortunately, the text of the current draft contained references to matters not strictly related to the subject of the resolution. UN ومما يؤسف له أن نص المشروع الراهن يتضمن إشارات إلى أمور لا تتصل اتصالا وثيقا بموضوع القرار.
    On the other hand, on the subject of the Middle East, the Council has fallen well short of the expectations placed in it. UN ومن ناحية أخرى، فيما يتعلق بموضوع الشرق الأوسط، كان عمل المجلس أقل بكثير من التوقعات المبنية عليه.
    The discussion commenced with the subject of the participation of minorities in development. UN واستُهلّت المناقشة بموضوع مشاركة الأقليات في التنمية.
    On the subject of the discussion of the country notes, the Secretary acknowledged that there was much that the secretariat could do to improve the dialogue. UN وفيما يتعلق بموضوع مناقشة المذكرات القطرية، ذكر الأمين أن هناك الكثير مما يمكن للأمانة عمله لتعزيز الحوار.
    Hazardous and ultrahazardous activities, the subject of the present principles, involve complex operations and carry with them certain inherent risks of causing significant harm. UN والأنشطة الخطرة والخطرة جداً، والتي هي موضوع هذه المبادئ، تشمل العمليات المعقدة وتحمل في طياتها مخاطر متأصلة معينة متسببة في ضرر جسيم.
    82. The Charter focuses particularly on the issue forming the subject of the present study. UN 82- ويولي الميثاق اهتماماً خاصاً للمسألة موضوع هذه الدراسة.
    The persons covered by resolution 2443 (XXIII), and therefore the subject of the investigation of the Special Committee, are the civilian population residing in territory occupied during the course of the 1967 Arab-Israeli War. UN أما الأشخاص الذين يشملهم القرار 2443 (د-23)، ومن ثم تتقصى اللجنة الخاصة أحوالهم، فهم السكان المدنيون المقيمون في المناطق التي احتُلت خلال الحرب العربية - الإسرائيلية لعام 1967.
    The Government stressed that the subject of the communication had at no point stated that he had been the victim of harassment or reprisals on the part of any authority. UN وشددت الحكومة على أن الشخص موضوع الرسالة لم يذكر في أي وقت أنه كان ضحية مضايقات أو أعمال انتقامية من جانب أية سلطة.
    In particular, they shall be independent of any institution, agency or person that may be the subject of the inquiry. The commission shall have the authority to obtain all information necessary to the inquiry and shall conduct the inquiry as provided for under these Principles. UN ويختار لعضوية مثل هذه اللجنة أشخاص مشهود لهم بالنزاهة والكفاءة والاستقلال كأفراد، ويكونون بوجه خاص غير مرتبطين بأي مؤسسة أو جهاز أو شخص قد يكون موضع التحقيق، ويكون للجنة سلطة الحصول على جميع المعلومات اللازمة للتحقيق، وتُجري التحقيق وفقا لما تمليه هذه المبادئ؛
    The subject of the draft resolution we introduce and present for adoption today is relevant in many respects. UN إن موضوع مشروع القرار الذي نقدمه ونعرضه اليوم كي تعتمده الجمعية العامة وجيه من نواح كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more