The State of enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 30 of this Statute. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي. |
The State of enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 30 of this Statute. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي. |
(ii) subject to article 47, to any entity referred to as an " international organization " in Annex IX, article 1, of the Convention | UN | ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية |
(ii) subject to article 47, to any entity referred to as an " international organization " in Annex IX, article 1, of the Convention | UN | ' ٢ ' رهنا بالمادة ٤٧، أي كيان يشار إليه باسم " منظمة دولية " في المادة ١ من المرفق التاسع للاتفاقية |
subject to article XIV of the Treaty, these rules of procedure may be amended by a decision by a majority of ratifiers present and voting. | UN | رهناً بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار يُتَّخذ بأغلبية الدول المصدِّقة الحاضرة والمصوِّتة. |
For those transferees the following provisions, subject to article 8 below, shall apply: | UN | وتسري اﻷحكام التالية على أولئك المنقولة حقوقهم، مع مراعاة المادة ٨ أدناه: |
If no compliance occurred during the grace period, property of the State could be the object of execution, subject to article 19. | UN | وإذا لم ينفذ الحكم قبل انقضاء مهلة السماح، فإن ممتلكات الدولة قد تخضع للتدابير التنفيذية، مع مراعاة أحكام المادة 19. |
The State of enforcement shall be bound by the duration of the sentence, subject to article 30 of this Statute. | UN | وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي. |
1. subject to article 6, this Convention applies to all contracts of carriage by sea between two different contracting States, if: | UN | 1- رهنا بأحكام المادة 6، تنطبق هذه الاتفاقية على جميع عقود النقل البحري بين دولتين متعاقدتين مختلفتين، إذا: |
subject to article 7 of these rules, he or she may designate a staff member of the United Nations or one of the specialized agencies so to represent him, or may be represented by counsel authorized to practice in any country a member of the organization concerned. | UN | ويجوز له، رهنا بأحكام المادة 7 من هذه اللائحة، أن يكلف موظفا من الأمم المتحدة أو من إحدى الوكالات المتخصصة بتمثيله، أو أن يمثله محام مصرح له بمزاولة المهنة في أي بلد عضو في المنظمة المعنية. |
Party autonomy subject to article 21, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. | UN | رهنا بأحكام المادة 21، يجوز للمحيل والمحال إليه والمدين، بالاتفاق فيما بينهم، الخروج عن أحكام هذه الاتفاقية المتعلقة بحقوق والتزامات كل منهم أو تغيير مفعولها. |
2. In the determination of charges against him or her, the accused shall be entitled to a fair and public hearing, subject to article 20 of the Statute. | UN | 2 - للمتهم، عند الفصل في التهم الموجهة إليه، الحق في محاكمة علنية عادلة، رهنا بالمادة 20 من النظام الأساسي. |
subject to article 24 of the Convention, the Conference of the Parties shall determine the matters to be considered by each subsidiary body and may authorize the President, upon the request of the Chairman of a subsidiary body, to adjust the allocation of work. | UN | يقوم مؤتمر اﻷطراف، رهنا بالمادة ٤٢ من الاتفاقية، بتحديد المسائل الواجب أن تنظر فيها كل هيئة فرعية وله أن يخول الرئيس، بناء على طلب رئيس هيئة فرعية، تعديل توزيع العمل. |
The General Assembly could permit Member States to retain their vote subject to article 19 if their failure to pay was due to conditions beyond their control. | UN | فالجمعية العامة تستطيع السماح للدول اﻷعضاء بالاحتفاظ بتصويتها رهنا بالمادة ١٩ إذا كان عدم الدفع ناشئا عن ظــروف لا قبل للعضــو بــها. |
" 2. subject to article 7, expert reports and witness statements, exclusive of the exhibits thereto, shall be made available to the public, upon request by any person to the arbitral tribunal. | UN | " 2- رهناً بالمادة 7، يُتاح الاطلاع العام على تقارير الخبراء وبيانات الشهود، دون أحرازها، لمن يطلب ذلك من هيئة التحكيم. |
subject to article XIV of the Treaty, these rules of procedure may be amended by a decision by a majority of ratifiers present and voting. | UN | رهناً بالمادة الرابعة عشرة من المعاهدة، يجوز تعديل هذا النظام الداخلي بقرار يُتَّخذ بأغلبية الدول المصدِّقة الحاضرة والمصوِّتة. |
It recognized diplomatic protection as a right attached to the State, which the State could exercise at its discretion, subject to article 4, whenever a national was unlawfully injured by another State. | UN | وتعترف هذه المادة بالحماية الدبلوماسية بوصفها حقاً مرتبطا بالدولة، وللدولة الخيار في ممارسته، رهناً بالمادة 4، كلما ألحقت دولة أخرى ضررا بأحد رعاياها بصورة غير مشروعة. |
Article 39 permits a woman, before consummation, to refrain from consummation until a dowry is designated for her and handed over to her unless the dowry is deferred with her consent. If it is deferred for a fixed period, she may not refuse consummation before the end of the period, subject to article 34 of the law. | UN | المادة رقم ٣٩ يجوز للمرأة قبل الدخول أن تمتنع على الدخول على أن يسمى لها مهر ويسلم ما لم يؤجل برضاها فإذا أجل مدة معلومة فليس لها الامتناع قبل حلول الأجل مع مراعاة المادة ٣٤ من هذا القانون. |
Consequently, it seems that the proposal, as it stands, constitutes a proposed amendment of the Convention, subject to article 30 of the 1971 Convention. | UN | ونتيجة لذلك ، يبدو أن هذا الاقتراح ، كما هو في نصه الحالي ، يشكل تعديلا مقترحا للاتفاقية ، مع مراعاة المادة ٠٣ من اتفاقية سنة ١٧٩١ . |
Each Party shall, subject to article IX, notify the other party in the manner provided by this Article and Article XI with respect to enforcement activities specified in this Article. | UN | مع مراعاة أحكام المادة التاسعة، يقوم كل طرف بإخطار الطرف الآخر بالطريقة المنصوص عليها في هذه المادة وفي المادة الحادية عشرة بأنشطة الإنفاذ المحددة في هذه المادة. |
subject to article 24 of the Convention, the Conference of the Parties shall determine the matters to be considered by each subsidiary body and may authorize the President, upon the request of a subsidiary body, to adjust the allocation of work. | UN | المادة ٣٣ رهناً بأحكام المادة ٤٢ من الاتفاقية يحدد مؤتمر اﻷطراف المسائل التي ينبغي أن تنظر فيها كل هيئة فرعية ويجوز له أن يأذن للرئيس، بناء على طلب من أي هيئة فرعية، بتعديل توزيع اﻷعمال. |
1. subject to article 19, the guarantor/issuer shall pay against a demand made in accordance with the provisions of article 15. | UN | ١ - رهنا بأحكام الفقرة ٩١، يقوم الكفيل/المصدر بالسداد استجابة لمطالبة مقدمة وفقا ﻷحكام المادة ٥١. |
They were not subject to article 100 of the Charter or to the Staff Regulations. | UN | كما أنهم لا يخضعون للمادة ١٠٠ من الميثاق أو للنظام اﻷساسي للموظفين. |
The carrier shall during the period of its responsibility as defined in article 12, and subject to article 27, properly and carefully receive, load, handle, stow, carry, keep, care for, unload and deliver the goods. | UN | 1- يقوم الناقل أثناء فترة التزامه، حسبما حُددت في المادة 12، ورهنا بأحكام المادة 27، بتسلُّم البضاعة وتحميلها ومناولتها وتستيفها ونقلها وحفظها والاعتناء بها وتفريغها وتسليمها على نحو ملائم وبعناية. |
subject to article 4, the State of nationality has a discretion in the exercise of this right. | UN | ورهنا بالمادة 4، يكون لدولة الجنسية الخيار في ممارسة هذا الحق. |
5. subject to article 50, the decision of the Chamber shall be final. | UN | ٥ - مع عدم اﻹخلال بالمادة ٥٠، يكون حكم الدائرة نهائيا. |
172. This Act provides that the laws of the Federation, the Federal District and the states shall lay down the functions to be performed by the operational investigation units, which may include making arrests in cases subject to article 16 of the Constitution, in order to ensure compliance with the constitutional principles referred to in article 6 of the Act. | UN | 172- وينص القانون على أن تحدد قوانين الاتحاد والمقاطعة الاتحادية والولايات الوظائف التي يتعين أن تؤديها وحدات التحقيق التنفيذية، والتي يمكن أن تشتمل على الاعتقال في الحالات الخاضعة للمادة 16 من الدستور، من أجل ضمان الامتثال للمبادئ الدستورية المشار إليها في المادة 6 من القانون. |
Any negotiations pursuant to article 43 or 44 shall be confidential and, subject to article 11, one party to the negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other information relating to the negotiations without the consent of the other party. | UN | وتراعــى السرية في أي مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤٣ أو ٤٤، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر. |