"subject to control" - Translation from English to Arabic

    • الخاضعة للمراقبة
        
    • خاضعة للمراقبة
        
    • تخضع للمراقبة
        
    • تخضع للرقابة
        
    • بشرط التدقيق فيها
        
    • خاضعة للرقابة
        
    • رهناً بالتدقيق فيها
        
    • يخضع للسيطرة
        
    • يخضع للمراقبة
        
    In 2006, 52 States reported having lists of relevant items subject to control. UN وفي عام 2006، أفادت 52 دولة أن لديها قوائم بالمواد ذات الصلة الخاضعة للمراقبة.
    We have a database of risk profiles which includes, inter alia, lists of goods subject to control, importers and exporters UN لدينا قاعدة بيانات بالمخاطر المحتملة تشمل، في جملة أمور، قوائم بالسلع الخاضعة للمراقبة والمستوردين والموردين
    introduce general and global licences covering export, import or transit of goods or technologies subject to control, UN :: تحدث تراخيص عامة وشاملة تغطي تصدير السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة واستيرادها ونقلها.
    Therefore, there are substantial numbers of preparations in our local market that are not subject to control. UN ولهذا هناك أعداد كبيرة من المستحضرات في سوقنا المحلي تعتبر غير خاضعة للمراقبة .
    ・As far as arms are concerned, they are subject to control by relevant laws and regulations even if they are only transshipped. UN :: وفيما يتعلق بالأسلحة، فهي تخضع للمراقبة المنصوص عليها في القوانين والأنظمة ذات الصلة ولو في حالة شحنها العابر فقط.
    To prevent any possible abuse, the independent exercise of the Prosector’s activities might be subject to control by the Pre-Trial Chamber. UN ولمنع أية تجاوزات محتملة ، فان الممارسة المستقلة ﻷنشطة المدعي العام يمكن أن تخضع للرقابة من الدائرة التمهيدية .
    While the national correspondents are the principal support of the system, in agreement with the correspondents, contributions from scholars who are not appointed as national correspondents are also accepted, subject to control and prior notification to the relevant national correspondent, if appointed. UN 4- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، قبول المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيِّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، بشرط التدقيق فيها وإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    The same Customs officials reported that the provisions contained in the resolutions are too vague and imprecise to enable them to determine which goods should be considered subject to embargo and, therefore, subject to control. UN وأفاد مسؤولو الجمارك ذاتهم بأن الأحكام الواردة في القرارات تتسم بقدر كبير من الغموض وعدم الدقة مما يجعلها لا تسمح لهم بتحديد البضائع التي ينبغي أن تُعتبر مشمولة بالحظر، وبالتالي خاضعة للرقابة.
    Penalties are imposed on those who possess or hold, without the proper authorization, any of the devices or weapons subject to control under the Act. UN تُفرض عقوبة على من يحوز أو يمتلك، دون إذن من السلطات المختصة، العناصر أو الأسلحة الخاضعة للمراقبة بمقتضى القانون.
    The scope of application of the future treaty must be both ambitious and operational in respect of the materials and the types of transfers that are subject to control. UN ينبغي أن يكون نطاق سريان المعاهدة المزمع إبرامها طموحا وقابلا للتنفيذ في الوقت نفسه، سواء تعلق الأمر بالأصناف أو بأنواع عمليات النقل الخاضعة للمراقبة.
    In 2008, 69, 80 and 67 States reported having lists of relevant materials related to nuclear, chemical or biological weapons respectively, subject to control. UN وفي عام 2008 أفادت 69 دولة و 80 دولة و 67 دولة على التوالي بأن لديها قوائم بالمواد المعنية المتصلة بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، الخاضعة للمراقبة.
    One of the advisory authorities is Banco de Pruebas de Chile, which provides specialized technical advice to the Directorate of National Mobilization for assessing the danger level, stability and quality of items subject to control. UN ويعد المكتب الوطني لاختبار الأسلحة أحد السلطات الاستشارية، فهو يقدم مشورة فنية متخصصة لمديرية التعبئة الوطنية لتقييم مستوى الخطر والاستقرار ونوعية المواد الخاضعة للمراقبة.
    As part of our commitments within the framework of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, we have been applying a strict licensing regime in respect of exports and imports of all items subject to control in the field of the use of nuclear materials and nuclear energy. UN وجزء من التزاماتنا في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو تطبيقنا لنظام صارم للترخيص بالنسبة للصادرات والواردات من جميع المواد الخاضعة للمراقبة في مجـــال استخدام المواد النووية والطاقة النووية.
    The legislation will also govern industrial complexes, laboratories and facilities intended for the storage, holding, use, production or preparation of chemical substances or their precursors subject to control under the international treaties to which Chile is a party, as well as the components used in the corresponding physical and chemical processes. UN وسوف يعمل هذا التشريع أيضا على تنظيم المجمعات الصناعية، والمختبرات والمنشآت المخصصة لتخزين أو إيداع أو استهلاك أو إنتاج أو استحداث المواد الكيماوية أو سلائفها الخاضعة للمراقبة وفقا للمعاهدات الدولية التي تعد شيلي طرفا فيها، فضلا عن العناصر المستخدمة في العمليات الفيزيائية والكيميائية ذات الصلة.
    Mergers which do not reach the indicated threshold may still be subject to control by the national authorities of the member States. UN لكن الاندماجات التي لا تصل إلى العتبة المنصوص عنها قد تظل خاضعة للمراقبة من جانب السلطات الوطنية في الدول الأعضاء(17).
    Mergers which do not reach the threshold indicated may still be subject to control by the national authorities of the member States. UN لكن الاندماجات التي لا تصل العتبة المنصوص عنها قد تظل خاضعة للمراقبة من جانب السلطات الوطنية في الدول الأعضاء(143).
    Successes achieved in preventing the diversion of scheduled substances had led traffickers to turn to more easily available chemicals that were not subject to control.Ibid., para. 63. UN وكان من شأن النجاحات التي أحرزت في منع تسريب المواد المجدولة أن دفعت تجار المخدرات الى التحول الى مواد كيميائية أيسر منالا وغير خاضعة للمراقبة.(15)
    Amendments were drafted to strengthen Brazilian legislation on the subject of precursor control, including the addition of new substances subject to control. UN وصيغت تعديلات من أجل تعزيز التشريع البرازيلي الخاص بموضوع مراقبة السلائف، بما في ذلك اضافة مواد جديدة تخضع للمراقبة.
    Other legislative moves pertain to the Internet, social media and instant messaging, which are increasingly subject to control by Governments. UN وتتعلق تحركات تشريعية أخرى بالإنترنت وشبكات التواصل الاجتماعي والرسائل الفورية، التي تخضع للمراقبة الحكومية بشكل متزايد.
    According to the Government, all prisons and detention centres in Saudi Arabia are subject to control and inspection by judicial, administrative, health and sociolegal bodies. UN وأوردت الحكومة أن جميع السجون ومراكز الاحتجاز في المملكة العربية السعودية تخضع للرقابة والتفتيش من جانب هيئات قضائية وإدارية وصحية واجتماعية قانونية.
    5. While the national correspondents are the principal support of the system, in agreement with the correspondents, contributions from scholars who are not appointed as national correspondents are also accepted, subject to control and prior notification to the relevant national correspondent, if appointed. UN 5- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، قبول المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، بشرط التدقيق فيها وإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    He wanted specifically to know whether these mechanisms were subject to control. UN وقال إنه يود أن يعرف تحديداً ما إذا كانت هذه الآليات خاضعة للرقابة.
    5. While the National Correspondents are the principal support of the system, in agreement with the correspondents, contributions from scholars who are not appointed as National Correspondents are also accepted, subject to control and prior notification to the relevant National Correspondent, if appointed. UN 5- وفي حين أنَّ المراسلين الوطنيين هم الداعم الرئيسي لهذا النظام فقد تقرَّر، بالاتفاق مع هؤلاء المراسلين، أنَّ المساهمات التي ترد من باحثين أكاديميين لم يُعيَّنوا بصفتهم مراسلين وطنيين، تُقبَل هي الأخرى رهناً بالتدقيق فيها وبإخطار المراسل الوطني المعني مسبقاً بشأنها، في حالة تعيين مثل هذا المراسل.
    61. With respect to draft article 18(2), it was recalled that it was the only provision in the draft provisions that embodied the idea that an electronic transferable record should be subject to control from the time of its issuance until it ceased to have any effect or validity. UN 61- وأُشيرَ، فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، إلى أنَّها تمثِّل الحكم الوحيد في مشاريع الأحكام الذي يجسِّد فكرة أنَّ السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل ينبغي أن يخضع للسيطرة منذ وقت إصداره إلى أن يفقد أيَّ مفعول أو صلاحية.
    Their carriage for legitimate purposes, however, is usually subject to control by licensing and permit, and those details are outlined in paragraph 3 of the resolution. UN غير أن نقلها لأغراض مشروعة غالبا ما يخضع للمراقبة قبل صدور الترخيص أو الإذن، ويرد بيان موجز لتلك التفاصيل في الفقرة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more