"subject to review" - Translation from English to Arabic

    • قيد الاستعراض
        
    • موضع الاستعراض
        
    • رهنا باستعراض
        
    • تخضع للاستعراض
        
    • خاضعة للمراجعة
        
    • تخضع لاستعراض
        
    • رهنا بالاستعراض
        
    • تخضع للمراجعة
        
    • رهنا باستعراضها
        
    • الخاضعة للاستعراض
        
    • رهناً باستعراض
        
    • موضع استعراض
        
    • يخضع للاستعراض
        
    • خاضعة للاستعراض
        
    • خاضعا لإعادة النظر
        
    1. Compliance issues subject to review and compliance status UN 1 - مسائل الامتثال قيد الاستعراض وحالة الامتثال
    1. Compliance issue subject to review and compliance status UN 1 - مسالة الامتثال قيد الاستعراض وحالة الامتثال
    1. Compliance issues subject to review: request for halon plan of action UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: طلب خطة عمل بشأن الهالون
    1. Compliance issues subject to review: request for halon plan of action UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: طلب خطة عمل بشأن الهالونات
    Central authorities may edit their own records, subject to review and approval by the Secretariat. UN ويُمكن للسلطات المركزية أن تُنقح سجلاتها بنفسها، رهنا باستعراض هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل الأمانة.
    The newly introduced Code of Management is seen as a living document and is subject to review on a regular basis. UN ويعتبر القانون الجديد المتعلق بالإدارة وثيقة غير جامدة تخضع للاستعراض بشكل منتظم.
    The first draft of the harmonized financial rules were still subject to review and consensus. UN كان المشروع الأول للقواعد المالية المنسقة لا يزال قيد الاستعراض ورهنا بالتوصل إلى توافق في الآراء.
    Subsequently, a draft of each review report shall be forwarded to the Party subject to review for comment. UN وفيما بعد، يقدم مشروع كل تقرير استعراضي إلى الطرف قيد الاستعراض للتعليق عليه.
    Subsequently, a draft of each review report shall be forwarded to the Party subject to review for comment. UN وفيما بعد، يقدم مشروع كل تقرير استعراضي إلى الطرف قيد الاستعراض للتعليق عليه.
    Compliance issue subject to review: compliance in light of guidance on decimal places UN مسألة الامتثال قيد الاستعراض: الامتثال في ضوء التوجيه الخاص بالخانات العشرية
    1. Compliance issue subject to review: establishment of licensing and quota system UN 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص ونظام للحصص
    In 1997, the Commission had decided that the floor formula should be revised to 2.5 per cent of the local salary scale, subject to review in 1999. UN وفي عام ٧٩٩١، قررت اللجنة تنقيح صيغة هذا المبلغ اﻷساسي لتصبح ٥,٢ في المائة من جدول المرتبات المحلية، ووضعها موضع الاستعراض في عام ٩٩٩١.
    Compliance issue subject to review: Chlorofluorocarbon (CFC) consumption reduction commitment UN 1 - قضية الامتثال موضع الاستعراض: الالتزام بتخفيض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية
    The number of amendments that fall under this category amounts to 119 or 51 per cent of all the amendments subject to review by the Committee. UN ويصل عدد التعديلات الواقعة في هذه الفئة إلى 119 تعديلا أو 51 في المائة من مجموع التعديلات رهنا باستعراض اللجنة لها.
    Central authorities may edit their own records, subject to review and approval by the Secretariat. UN ويُمكن للسلطات المركزية أن تُنقح سجلاتها بنفسها، رهنا باستعراض هذا التنقيح والموافقة عليه من قبل الأمانة.
    As the reports of FRA are comparative at the European level, they are not subject to review and comment by member States. UN ولما كانت تقارير الوكالة مقارنة على الصعيد الأوروبي، فإنها لا تخضع للاستعراض والتعليق من جانب الدول الأعضاء.
    The Representative considers that security restrictions must have a rational basis and be subject to review. UN ويعتبر الممثل أن القيود الأمنية يجب أن تستند إلى أساس معقول، وأن تكون خاضعة للمراجعة.
    The centres controlled by these services are not accessible by independent monitoring and inspection bodies, and are not subject to review by the authorities. UN والمراكز الخاضعـة لسيطرة هذه الأجهزة غير متاحة أمام الهيئات المستقلة للرصد والتفتيش، كما أنها لا تخضع لاستعراض السلطات.
    The current rates remain, subject to review in 2003. UN تظل المعدلات الحالية، رهنا بالاستعراض في عام 2003.
    Thirdly, the judgement will have no effect in practice on the restrictions of his rights through the PTA, as its provisions are not subject to review. UN ثالثاً، لن يكون للحكم أي أثر عملي على القيود المفروضة على حقوقه من خلال قانون مكافحة الإرهاب، ذلك لأن أحكامه لا تخضع للمراجعة.
    The Registrar shall establish the composition and the terms of reference of the Committee, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review. UN ويحدد المقرر تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، وينبغي أن يشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة رهنا باستعراضها.
    The Registrar shall establish the composition and the terms of reference of the committee, which shall include the types and monetary values of proposed procurement actions subject to review. UN ويحدد المسجل تكوين هذه اللجنة وصلاحياتها، ويشمل ذلك التصنيفات والقيم النقدية لعمليات الشراء المقترحة الخاضعة للاستعراض.
    1. It is proposed to convene annually, subject to review by the First Review Conference, informal intersessional meetings to be held in Geneva in the first half of the year, for a duration of up to five days. UN 1- يُقترح، رهناً باستعراض يجريه مؤتمر الاستعراض الأول، أن تُعقد في جنيف، في النصف الأول من السنة، اجتماعات غير رسمية للفترات الفاصلة بين انعقاد الدورات، ويمكن أن تصل مدة هذه الاجتماعات إلى خمسة أيام.
    This projected time frame would also be subject to review by the project access control team. UN وهذا الإطار الزمني المتوقع سيكون موضع استعراض الفريق أيضاً.
    It should be emphasized that the decision specifying the country of return is subject to review by the administrative court. UN وينبغي التأكيد على أن قرار تحديد بلد العودة يخضع للاستعراض من قِبَل المحكمة الإدارية.
    Note 4: Any specially designed parts or components that improve the performance of the aircraft remain subject to review. e. UN ملاحظة 4: تظل القطع والمكونات المصممة خصيصا التي تحسّن أداء الطائرات خاضعة للاستعراض.
    45. The Working Group therefore considered whether such a decision should indeed be subject to review. UN 45- لذلك نظر الفريق العامل في ما إن كان ينبغي حقا أن يكون قرار الرفض خاضعا لإعادة النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more