"subject to safeguards" - Translation from English to Arabic

    • الخاضعة للضمانات
        
    • خاضعة للضمانات
        
    • تخضع للضمانات
        
    • رهناً بضمانات
        
    • رهنا باتخاذ ضمانات
        
    • مشمولة بالضمانات
        
    • تشملها الضمانات
        
    The Agency inspectors were able to verify all nuclear material subject to safeguards. UN واستطاع مفتشو الوكالة التحقق من جميع المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Inspectors from the National Nuclear Safety Centre (CNSN) also conduct annual inspections of those facilities that are subject to safeguards. UN كما يجري مفتشو المركز الوطني للأمن النووي سنويا عمليات تفتيش على المؤسسات الخاضعة للضمانات.
    The Agency inspectors were able to verify the presence of the nuclear material subject to safeguards. UN وتمكن مفتشو الوكالة من التحقق من وجود المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    Under that agreement, IAEA must take measures to enable it to verify that all nuclear material subject to safeguards is in fact under safeguards and has not been diverted. UN وحسب ذلك الاتفاق، يتعين على الوكالة أن تتخذ تدابير تسمح لها بالتحقق من أن جميع المواد النووية التي تشملها الضمانات هي بالفعل خاضعة للضمانات ولم تحوﱠل.
    It was also a matter of real concern that another State not party to the Treaty, namely, Israel, operated facilities that were not subject to safeguards. UN وأضاف أن مما يدعو إلى القلق الحقيقي هو أن دولة أخرى غير طرف في المعاهدة، أي إسرائيل، تُشغِّل مرافق لا تخضع للضمانات.
    Others can be man-made in terms of small, medium or large reservoirs, subject to safeguards for the environment and disrupted communities. UN وقد يكون بعض هذا من صنع الإنسان، من قبيل الخزانات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة، رهناً بضمانات تكفل للبيئة والمجتمعات المحلية المتضررة.
    Since 1992, Cuban facilities subject to safeguards have been inspected by IAEA on an annual basis. UN ومنذ عام 1992، والوكالة الدولية للطاقة الذرية تفتش المرافق الكوبية الخاضعة للضمانات سنويا.
    Hence, the Agency cannot verify the correctness and assess the completeness of the Democratic People's Republic of Korea's report of material subject to safeguards. UN ولذلك، لا يمكن للوكالة أن تتحقق من صحة إبلاغ جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عن المواد الخاضعة للضمانات وأن تقيم مدى اكتمال إبلاغها.
    With no nuclear weapons, no nuclear energy generation, no nuclear reactors and no production of uranium or other relevant material, New Zealand has only very minor activities subject to safeguards. UN وبدون أسلحة نووية، أو توليد للطاقة النووية، أو مفاعل نووي، أو إنتاج اليورانيوم أو مواد أخرى ذات صلة، فإن نيوزيلندا ليس لديها سوى قدر ضئيل من الأنشطة الخاضعة للضمانات.
    With no nuclear weapons, no nuclear energy generation, no nuclear reactor and no production of uranium or other relevant material, New Zealand has only very minor activities subject to safeguards. UN ومع عدم وجود أسلحة نووية أو توليد للطاقة، أو مفاعل نووي أو إنتاج لليورانيوم أو مواد أخرى ذات صلة، فإن نيوزيلندا ليس لديها سوى قدر ضئيل من الأنشطة الخاضعة للضمانات.
    The Agency remains unable to verify the correctness and completeness of the initial declaration by the DPRK of its nuclear material subject to safeguards. UN ولا تزال الوكالة غير قادرة على التحقق من دقة واكتمال الإعلان الأولي المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موادها النووية الخاضعة للضمانات.
    Should this be the case, the Agency will not be in a position to verify, with any degree of confidence, that all nuclear material in the Democratic People's Republic of Korea that is subject to safeguards is in fact under safeguards. UN وإذا كان ذلك هو الحال، لن تكون الوكالة في موقف يسمح لها بالتحقق، بأي درجة من الثقة، من أن جميع المادة النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الخاضعة للضمانات هي في الواقع مشمولة بالضمانات.
    These measures were required for the Agency to perform its obligations, under the safeguard agreement, to verify that all nuclear material in the Democratic People's Republic of Korea subject to safeguards is in fact under safeguards. UN وكانت تلك التدابير لازمة للوكالة ﻷداء التزاماتها، بموجب اتفاق الضمانات للتحقق من أن جميع المادة النووية في الجمهورية الخاضعة للضمانات هي في الواقع مشمولة بالضمانات.
    For the DPRK to come into full compliance with the safeguards agreement, however, it must enable the Agency to verify effectively the accuracy and completeness of its declaration of nuclear material subject to safeguards. UN ولكن لكي تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا كاملا لاتفاق الضمانات، يجب عليها أن تمكﱢن الوكالة من التحقق الفعال من مدى دقة واكتمال إعلانها عن المواد النووية الخاضعة للضمانات.
    With no nuclear weapons, no nuclear energy generation, no nuclear reactors and no production of uranium or other relevant material, New Zealand has only very minor activities subject to safeguards. UN وإذ لا تحوز نيوزيلندا لأية أسلحة نووية، ولا تولد الطاقة النووية، ولا تمتلك أية مفاعلات نووية، ولا تنتج اليورانيوم أو أية مواد أخرى ذات صلة، فإن نطاق أنشطتها الخاضعة للضمانات ضيق جدا.
    The period will remain subject to safeguards in legislation, including that any detention over 48 hours may only be on the basis of a warrant issued by a judge. UN وستظل هذه المدة خاضعة للضمانات المنصوص عليها في التشريع، بما في ذلك الأحكام التي تنص على عدم جواز الاحتجاز لمدة تتجاوز 48 ساعة إلا بناء على أمر صادر عن قاض.
    Nuclear facility operators and other users of nuclear materials are obliged to report on the production, transfer, and inventories of nuclear materials subject to safeguards. UN ومتعهدو المرافق النووية وغيرهم من مستخدمي المواد النووية ملزمون بالإبلاغ عن إنتاجهم، ونقله، ومخزونات المواد النووية خاضعة للضمانات.
    The Agency inspectors were able to verify the presence of the nuclear material subject to safeguards, which consists of low enriched, natural and depleted uranium. UN واستطاع مفتشو الوكالة أن يتحققوا من وجود مواد نووية خاضعة للضمانات تتمثل في اليورانيوم المخصب واليورانيوم الطبيعي واليورانيوم المستنفد.
    We have witnessed with concern the recent tension in South Asia between two States operating nuclear installations not subject to safeguards. UN وقد شهدنا مع القلق التوترات الأخيرة في جنوب آسيا بين دولتين تقومان بتشغيل منشآت نووية لا تخضع للضمانات.
    I further explained that other facilities and locations not covered by the freeze would also continue to be subject to safeguards. English Page UN وأوضحت كذلك أن ثمة مرافق ومنشآت أخرى لا يشملها التجميد وستظل تخضع للضمانات أيضا.
    The 1995 OECD recommendation (which replaces a long series of instruments recommending progressively closer cooperation) provides for notification, consultations, the exchange of non-confidential and confidential information (subject to safeguards), the coordination of investigations, investigatory assistance, traditional and positive comity, consultations and a conciliation mechanism to resolve disputes. UN وتنص توصية منظمة التعاون والتنمية الصادرة عام 1995 (التي تحل محل سلسلة طويلة من الصكوك التي توصي بتوثيق التعاون على نحو تدريجي) على الإخطار، والمشاورات، وتبادل المعلومات غير السرية والسرية (رهناً بضمانات معينة)، وتنسيق التحقيقات، والمساعدة في التحقيق، والمجاملة التقليدية والإيجابية، والتشاور وإنشاء آلية للتوفيق بغية تسوية النزاعات.
    However, the Commission can permit concerted activities where unavoidable for purposes of industrial rationalization, of overcoming an economic decline in an industry which is restructuring, or of enhancing the competitive strength of SMEs and rationalizing the terms of transaction, subject to safeguards against unreasonable restrictions upon competition. UN ولكن، يمكن للجنة أن تسمح بأنشطة متضافرة اذا لم يكن هناك مفر منها ﻷغراض الترشيد الصناعي أو التغلب على تدهور اقتصادي في صناعة تقوم بإعادة تشكيل نفسها أو تعزيز القوة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وترشيد شروط الصفقات، رهنا باتخاذ ضمانات ضد التقييدات غير المعقولة على المنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more