"subject to the agreement of the" - Translation from English to Arabic

    • رهنا بموافقة
        
    • رهناً بموافقة
        
    • ورهنا بموافقة
        
    • يخضع لموافقة
        
    The country progress report shall be made public subject to the agreement of the State party. UN ويُتاح التقرير المرحلي القطري للجمهور رهنا بموافقة الدولة الطرف.
    The technical conclusions set out in the reports could be published, subject to the agreement of the State party concerned. UN ويمكن نشر الاستنتاجات التقنية الواردة في التقارير، رهنا بموافقة الدولة الطرف المعنية.
    All third-party contributions would be accepted subject to the agreement of the recipient Government. UN وتقبل جميع مساهمات الأطراف الثالثة رهنا بموافقة الحكومة المستفيدة؛
    Such an interest is not seen to be a barrier to membership if fully disclosed and managed, subject to the agreement of the relevant party. UN ولا يُنظر إلى مثل هذا الاهتمام على أنه يشكل حاجزاً أمام العضوية إذا تم الكشف عنه بالكامل وإدارته، رهناً بموافقة الطرف المختص.
    (a) The requesting State Party may, [subject to the agreement of the inspected State Party,] send a representative who may be a national either of the requesting State Party or of a third State Party, to observe the conduct of the on-site inspection; UN )أ( يجوز للدولة الطرف الطالبة ]، رهناً بموافقة الدولة الطرف موضع التفتيش،[ أن توفد ممثلا لها يمكن أن يكون إما مواطنا للدولة الطرف الطالبة أو مواطنا لدولة طرف ثالثة، لمراقبة سير التفتيش الموقعي؛
    subject to the agreement of the General Assembly, formal negotiations could be engaged with the host country on this matter as a next step. UN ورهنا بموافقة الجمعية العامة، يمكن السعي لإجراء مفاوضات رسمية مع البلد المضيف بشأن هذه المسألة كخطوة مقبلة.
    This is subject to the agreement of the State, but that agreement is expected and a State cannot refuse aid, except in exceptional conditions. UN وهذا يخضع لموافقة الدولة، ولكن هذه الموافقة تكون متوقعة ولا يمكن للدولة أن ترفض توفير المعونة إلا في ظروف استثنائية.
    All third-party contributions would be accepted subject to the agreement of the recipient Government. UN وتقبل جميع مساهمات الأطراف الثالثة رهنا بموافقة الحكومة المستفيدة؛
    A member which meets such criteria may change its category of membership subject to the agreement of the Council by special vote. UN ويجوز للعضو الذي يستوفي هذه المعايير أن يغير فئة عضويته رهنا بموافقة المجلس بتصويت خاص.
    All third-party contributions would be accepted subject to the agreement of the recipient Government; UN وسوف تقبل جميع المساهمات المقدمة من أطراف ثالثة رهنا بموافقة الحكومة المتلقية.
    4. " Exporting member " means a member which exports natural rubber and has declared itself to be an exporting member, subject to the agreement of the Council; UN ٤- يعني " العضو المصدر " العضو الذي يصدر المطاط الطبيعي، ويكون قد أعلن نفسه عضوا مصدرا، رهنا بموافقة المجلس؛
    5. " Importing member " means a member which imports natural rubber and has declared itself to be an importing member, subject to the agreement of the Council; UN ٥- يعني " العضو المستورد " العضو الذي يستورد المطاط الطبيعي ويكون قد أعلن نفسه عضوا مستوردا، رهنا بموافقة المجلس؛
    subject to the agreement of the countries concerned, it is proposed to share information with OAU, which can play a valuable role in securing, from its Member States, the troops and other resources necessary for a peace-keeping mission. UN ويقترح رهنا بموافقة البلدان ذات العلاقة تقاسم المعلومات مع منظمة الوحدة الافريقية التي تستطيع أن تقوم بدور مفيد في تأمين القوات وسائر الموارد اللازمة من الدول اﻷعضاء فيها من أجل بعثات حفظ السلام.
    (a) The requesting State Party may, subject to the agreement of the inspected State Party, send a representative who may be a national either of the requesting State Party or of a third State Party, to observe the conduct of the on-site inspection; UN )أ( يجوز للدولة الطرف الطالبة، رهناً بموافقة الدولة الطرف موضع التفتيش، أن توفد ممثلا لها يمكن أن يكون إما مواطنا للدولة الطرف الطالبة أو مواطنا لدولة طرف ثالثة، لمراقبة سير التفتيش الموقعي؛
    17. Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps in order to ensure inter-mission cooperation, and authorizes, within the overall troop ceiling set out at paragraph 1 above, appropriate transfers of troops from other missions, subject to the agreement of the troop-contributing countries and without prejudice to the performance of the mandates of these United Nations missions; UN 17 - يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة التعاون بين البعثات، ويأذن، في حدود السقف الإجمالي للقوات المحدد في الفقرة 1 أعلاه، بنقل القوات على النحو المناسب من البعثات الأخرى، رهناً بموافقة البلدان المساهمة بقوات ودونما مساس بأداء الولايات المنوطة بهذه البعثات التابعة للأمم المتحدة؛
    17. Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps in order to ensure inter-mission cooperation, and authorizes, within the overall troop ceiling set out at paragraph 1 above, appropriate transfers of troops from other missions, subject to the agreement of the troop-contributing countries and without prejudice to the performance of the mandates of these United Nations missions; UN 17 - يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة التعاون بين البعثات، ويأذن، في حدود السقف الإجمالي للقوات المحدد في الفقرة 1 أعلاه، بنقل القوات على النحو المناسب من البعثات الأخرى، رهناً بموافقة البلدان المساهمة بقوات ودونما مساس بأداء الولايات المنوطة بهذه البعثات التابعة للأمم المتحدة؛
    20. Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps in order to ensure inter-mission cooperation, and authorizes, within the overall troop ceiling set out at paragraph 1 of resolution 1996 (2011), appropriate transfers of troops force enablers and multipliers from other missions, subject to the agreement of the troop-contributing countries and without prejudice to the performance of the mandates of these United Nations missions; UN 20 - يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة التعاون بين البعثات، ويأذن، في حدود السقف الإجمالي للقوات المحدد في الفقرة 1 من القرار 1996 (2011)، بنقل القوات على النحو المناسب من البعثات الأخرى، رهناً بموافقة البلدان المساهمة بقوات ودون المساس بأداء الولايات المنوطة بهذه البعثات التابعة للأمم المتحدة؛
    20. Authorizes the Secretary-General to take the necessary steps in order to ensure inter-mission cooperation, and authorizes, within the overall troop ceiling set out at paragraph 1 of resolution 1996 (2011), appropriate transfers of troops force enablers and multipliers from other missions, subject to the agreement of the troop-contributing countries and without prejudice to the performance of the mandates of these United Nations missions; UN 20 - يأذن للأمين العام باتخاذ الخطوات الضرورية لكفالة التعاون بين البعثات، ويأذن، في حدود السقف الإجمالي للقوات المحدد في الفقرة 1 من القرار 1996 (2011)، بنقل القوات على النحو المناسب من البعثات الأخرى، رهناً بموافقة البلدان المساهمة بقوات ودون المساس بأداء الولايات المنوطة بهذه البعثات التابعة للأمم المتحدة؛
    This shall be on the understanding that the size and composition of the international peace-keeping forces shall be determined in consultation with the United Nations Secretary-General and the Security Council and subject to the agreement of the parties. UN ويتم ذلك على أساس أن حجم وتكوين قوات حفظ السلم الدولية سيتحدد بالتشاور مع اﻷمين العام ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ورهنا بموافقة اﻷطراف.
    subject to the agreement of the Afghan authorities, it is envisaged that this would take place on Afghan territory at the two agreed crossing points, Ishkashim and Nizhniy Pyanj. UN ورهنا بموافقة السلطات اﻷفغانية، من المتوخى أن تتم هذه العملية فوق اﻷراضي اﻷفغانية عند نقطتي العبور المتفق عليهما في إسكاشيم ونيزني بيانج.
    Page 14. subject to the agreement of the Security Council, the main features of the new United Nations mandate would be: UN ١٤ - ورهنا بموافقة مجلس اﻷمن، فإن السمات الرئيسية للولاية الجديدة لﻷمم المتحدة ستكون كما يلي:
    When ordering an individual lot of bunkers from a refiner, GENCON was required to nominate a loading window, that nomination being subject to the agreement of the refinery supplier. UN 128- وعندما كانت " جينكون " تقدّم طلب شراء مجموعة فردية من أنواع الوقود من مصفاة، كان يُطلَب منها أن تعيِّن فترة زمنية وكان هذا التعيين يخضع لموافقة المصفاة الموردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more