"subject with" - Translation from English to Arabic

    • الموضوع مع
        
    • الشأن مع
        
    Two formal meetings were held on this subject with all parties involved. UN وقد عُقد اجتماعان رسميان بشأن هذا الموضوع مع كل الأطراف المعنية.
    Further, the Legislative Affairs Office has participated in negotiations on the subject with the National Congress and feminist movements. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك مكتب الشؤون التشريعية في مفاوضات بشأن هذا الموضوع مع الكونغرس الوطني والحركات النسائية.
    You still must find way to broach subject with the fucking Gaul. Open Subtitles لا زال عليك أن تجد وسيلة لفتح الموضوع مع الغاليّ اللعين
    The Office was still holding discussions on the subject with the managers concerned to ensure that its recommendations were taken seriously. UN وذكر أن المكتب لا يزال يجري مناقشات بشأن الموضوع مع المديرين المعنيين لضمان أخذ توصياته بجدية.
    In addition, being aware of the need for concerted efforts on the part of all States, Belarus was actively developing its bilateral and multilateral cooperation in the fight against crime and had already signed, or was preparing to sign, agreements on the subject with various countries of the Commonwealth of Independent States and others in Eastern and Western Europe. UN ومن ناحية أخرى، تقوم بيلاروس، وقد أدركت أهمية الجهود المنسقة التي تبذلها جميع الدول، بزيادة تعاونها الثنائي والمتعدد اﻷطراف بنشاط في ميدان مكافحة الجريمة، فوقعت بالفعل اتفاقات في هذا الشأن مع بلدان كثيرة في كومنولث الدول المستقلة وأوروبا الغربية والشرقية، أو تتأهب لتوقيعها.
    We are ready to engage in the broadest possible consultations on this subject with all interested countries. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    A number of those she had met had asked her about an amnesty and she recalled earlier exchanges on the subject with President Milosevic and the authorities. UN وقد سألها عدد ممن قابلتهم عن إمكانية صدور عفو عام، وهي تتذكر أنها أثارت هذا الموضوع مع الرئيس ميلوسيفيتش ومع السلطات.
    Finally, the question of transport was essential to his delegation, which was prepared to hold consultations on the subject with other interested delegations. UN وأخيرا، أكد أهمية مسألة النقل بالنسبة لوفده، معلنا استعداده لإجراء مشاورات بشأن الموضوع مع الوفود الأخرى المهتمة.
    He encouraged the continuation of the discussion of the subject with the country who had raised the queries regarding the CCF for Antigua and Barbuda. UN وشجع على مواصلة مناقشة الموضوع مع البلد الذي أثار التساؤلات المتعلقة بإطار التعاون القطري لصالح أنتيغوا وبربودا.
    The mission also visited the latter two countries and the Gambia, where they had discussions on the subject with various government officials. UN وزارت البعثة أيضا هذين البلدين فضلا عن غامبيا، حيث أجرت محادثات بشأن الموضوع مع مختلف المسؤولين الحكوميين.
    We will also have an exchange on that subject with the Chairman of the Group of Governmental Experts on Verification in All its Aspects. UN وسنتبادل الآراء أيضا حول ذلك الموضوع مع رئيس مجموعة الخبراء الحكوميين المعني بالتحقق من جميع جوانبه.
    Likewise, I maintained contact and consultations on this subject with the Summit Presidency and members of the Committee for the Arab Peace Initiative at ministerial level. UN كما واصلتُ الاتصالات والمشاورات حول هذا الموضوع مع رئاسة القمة وأعضاء اللجنة الوزارية لمبادرة السلام العربية.
    The Group will therefore continue discussions on the subject with States during forthcoming visits. UN لذا سيواصل الفريق إجراء مناقشات حول الموضوع مع الدول خلال الزيارات القادمة.
    In addition, talks have started on this subject with other Governments in Europe, Asia and Latin America. UN وإضافة إلى ذلك، بدأت محادثات بشأن هذا الموضوع مع حكومات أخرى في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    We do not exclude the possibility of conducting negotiations on this subject with a third party. UN وإننا لا نستبعد إمكانية إجراء حوار بشأن هذا الموضوع مع طرف ثالث.
    He could not bring himself to broach the subject with his tutor. Open Subtitles قال أنه لا يٌمكنه فتح الموضوع مع شخصاً يكون معُلمه.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to submit the following recommendations, based on a study of Chinese legislation and the talks held on this subject with various people in China. UN ويرغب المقرر الخاص في هذا الصدد أن يقدم التوصيات التالية المستندة إلى دراسة التشريع الصيني والمحادثات التي أجراها عن هذا الموضوع مع مختلف اﻷشخاص في الصين.
    Under those difficult circumstances, the Special Adviser engaged closely on the subject with the relevant officials to assess the situation and kept them apprised of international concerns. UN وفي ظل هذه الظروف الصعبة، عمل المستشار الخاص على نحو وثيق فيما يتعلق بهذا الموضوع مع المسؤولين المعنيين من أجل تقييم الحالة، وواصل إحاطتهم علما بالشواغل الدولية.
    She mentioned free long-term storage systems, which could be implemented much more effectively if countries worked together to adopt more modern methodologies, and stressed the country's interest in making headway on that subject with the landlocked countries. UN وأشارت إلى نظم التخزين الحر الطويل الأجل، التي يمكن تطبيقها على نحو أكثر فعالية بكثير إذا عملت البلدان سويا على تبني منهجيات أحدث، وأكدت اهتمام شيلي بإحراز تقدم بشأن هذا الموضوع مع البلدان غير الساحلية.
    To this end, a group of experts went to Mozambique in 2009 and the United States of America in 2010 to further discuss the subject with technicians and experts in these matters. UN ولهذه الغاية، ذهب فريق خبراء إلى موزامبيق عام 2009 وإلى الولايات المتحدة الأمريكية عام 2010 لمواصلة مناقشة الموضوع مع التقنيين والخبراء في هذه المسائل.
    Pursuant to article 21, the Committee would, at the current session, begin to work on its next general recommendation, on article 2 of the Convention, and would start the process by exchanging views on the subject with specialized agencies and non-governmental organizations. UN وعملا بالمادة 21، ستبدأ اللجنة، في الدورة الراهنة، في العمل بشأن التوصية العامة القادمة، التي تتعلق بالمادة 2 من الاتفاقية، وستشرع في هذه العملية بتبادل الآراء في هذا الشأن مع الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more