They had reportedly been subjected to ill-treatment and torture during the interrogation. | UN | ويقال إنهم تعرضوا لسوء المعاملة والتعذيب أثناء استنطاقهم. |
They were allegedly subjected to ill-treatment during interrogation by the military and denied access to lawyers. | UN | ويدعى أنهم تعرضوا لسوء المعاملة أثناء الاستجواب بالقيادة العسكرية المحلية وأنهم منعوا من الاتصال بمحامين. |
From the moment of his arrest, he was subjected to ill-treatment and severe beatings by the police officers, who forced him to sign a confession. | UN | ومنذ لحظة اعتقاله، تعرض لسوء المعاملة والضرب المبرح على يد أفراد الشرطة الذين أجبروه على التوقيع على اعتراف. |
Asylum-seekers subjected to ill-treatment were typically reluctant to make any formal complaints for fear that their asylum applications would be prejudiced. | UN | وملتمسو اللجوء الذين يتعرضون لسوء المعاملة لا يرغبون في أغلب الحالات في تقديم شكاوى رسمية، خشية أن تضر الشكاوى بطلبات اللجوء المقدمة منهم. |
It points out that the complainant has not shown that she was ever subjected to ill-treatment in the past. | UN | ولم تدّع صاحبة الشكوى تعرضها لسوء المعاملة من قبل. |
It was reported that most of the detainees were subjected to ill-treatment in detention. | UN | وأشارت اﻷنباء الى أن معظم المعتقلين تعرضوا لمعاملة سيئة في الاحتجاز. |
Fourthly, the hearing of the complainant's fellow detainees showed that she had not been subjected to ill-treatment. | UN | ورابعاً، تفيد أقوال من شاركن صاحبة الشكوى الاحتجاز أنها لم تتعرض لأي سوء معاملة. |
2.6 The author adds that, after his arrest on 29 June 1997, he was subjected to ill-treatment during the interrogations by the police. | UN | 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أن الشرطة أساءت معاملته أثناء استجوابه، بعد إلقاء القبض عليه في 29 حزيران/يونيه 1997. |
The Government stated that, according to an inquiry, Christian Rasnoveanu had not been subjected to ill-treatment by the police. | UN | وأفادت الحكومة بعد إجراء تحقيق أن كريستيان راسنوفيانو لم يتعرض لسوء المعاملة من الشرطة. |
It has been reported that some of the inmates in Glina prison have been subjected to ill-treatment. | UN | وأفادت التقارير أن بعض النزلاء في سجن غلينا قد تعرضوا لسوء المعاملة. |
However, it was difficult to establish whether those persons had been tortured or subjected to ill-treatment because they belonged to a minority. | UN | بيد أنه كان من المعتذر تحديد ما اذا كان هؤلاء اﻷشخاص قد عذبوا أو تعرضوا لسوء المعاملة بسبب انتمائهم إلى إحدى اﻷقليات. |
Some of the persons subsequently detained were denied various due process rights and allegedly subjected to ill-treatment. | UN | وحُرم بعض المحتجين في أعقاب ذلك من مختلف حقوقهم في المحاكمة وفقاً للأصول القانونية الواجبة، ويُزعم أنهم تعرضوا لسوء المعاملة. |
He may have been subjected to ill-treatment as punishment for his opposition to the Kazakhstani regime and to frighten him into stopping his political activities. | UN | ولعله تعرض لسوء المعاملة عقاباً له على معارضته للنظام الكازاخستاني وترهيباً له كي يوقف أنشطته السياسية. |
The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. | UN | وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه. |
He was taken to Evin prison, where he was reportedly subjected to ill-treatment. | UN | وأخذ إلى سجن إيفين حيث قيل إنه تعرض لسوء المعاملة. |
They would be allowed to receive visits from relatives and lawyers. They were not subjected to ill-treatment and their right to physical and mental integrity was protected. | UN | وأبلغت الحكومة بأنه سيباح لهم تلقي الزيارات من أقربائهم ومحاميهم، وأنهم لا يتعرضون لسوء المعاملة وأن حقهم في السلامة البدنية والعقلية محمي. |
It points out that the complainant has not shown that she was ever subjected to ill-treatment in the past. | UN | ولم تدّع صاحبة الشكوى تعرضها لسوء المعاملة من قبل. |
It was reported that most of the detainees were subjected to ill-treatment in detention. | UN | وأشارت اﻷنباء الى أن معظم المعتقلين تعرضوا لمعاملة سيئة في الاحتجاز. |
It also confirms that the complainant was not subjected to ill-treatment at the court of first instance in Tunis. | UN | وهي تؤكد أيضاً أن صاحبة الشكوى لم تتعرض لأي سوء معاملة خلال زيارتها إلى المحكمة الابتدائية بتونس العاصمة. |
3.4 He claims that he was subjected to ill-treatment during the interrogations by the police. | UN | 3-4 ويدعي أن الشرطة أساءت معاملته أثناء استجوابه. |
According to the information received, Mr. Al-Bachr was allegedly subjected to ill-treatment and prolonged solitary confinement. | UN | ويدَّعي المصدر أن السيد البشر كان يتعرض لسوء المعاملة وللحبس الانفرادي المطول. |
It submits that the risk of being subjected to ill-treatment by a non-governmental entity or by private individuals without the consent or acquiescence of the government falls outside the scope of article 3 of the Convention. | UN | وترى أن احتمال التعرض لسوء المعاملة من جانب كيان غير حكومي أو من جانب أفراد بصفتهم الشخصية دون موافقة أو تواطؤ الحكومة يخرج عن نطاق أحكام المادة 3 من الاتفاقية. |
Some of the detainees were reportedly subjected to ill-treatment. | UN | ووردت أنباء عن أن بعض المحتجزين تعرضوا إلى معاملة سيئة. |
He claims that, during his detention, he was repeatedly subjected to ill-treatment and acts of torture. | UN | ويزعم أنه تعرض مراراً وتكراراً، خلال فترة احتجازه، للمعاملة السيئة ولأعمال تعذيب. |
They were allegedly subjected to ill-treatment by two ANR agents and one PNC officer. | UN | وتعرضوا على ما يُزعم لسوء المعاملة على أيدي عونين من أعوان الوكالة الوطنية للمخابرات وضابط بالشرطة الوطنية الكونغولية. |
The State party does not wish to question that the author has spent some time in prison, nor that he was at that time subjected to ill-treatment. | UN | ولا تود الدولة الطرف أن تشكك في قول صاحب البلاغ بأنه أمضى وقتاً في السجن ولا في أنه قد تعرض لإساءة المعاملة في ذلك الوقت. |
He was reportedly subjected to ill-treatment while in detention, including intimidation by gunshots, beatings and threats by police officers that they would sleep with his wife. | UN | وذُكِر أنه تعرض لمعاملة سيئة أثناء احتجازه منها تخويفه بطلقات نارية، وضربه، وتهديد ضباط الشرطة له بمضاجعة زوجته. |