"subjectivity" - Translation from English to Arabic

    • الذاتية
        
    • ذاتية
        
    • عدم الموضوعية
        
    • الطابع الذاتي
        
    • للذاتية
        
    • إلى الموضوعية
        
    • والذاتية
        
    • طابع ذاتي
        
    • بالذاتية
        
    Effective control is most important, but its definition poses problems and retains a high degree of subjectivity. UN وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية.
    In comparison with racial issues, which tend to be more clear-cut, the degree of subjectivity may be even higher when religious sentiments and sensitivities are invoked. UN ومقارنةً بالمسائل العنصرية، التي عادةً ما تكون أكثر وضوحاً وتحديداً، قد تكون درجة الذاتية حتى أعلى من ذلك عند استحضار المشاعر والحساسيات الدينية.
    There is more subjectivity and less accountability in the performance of personnel management functions than was previously the case. UN وهناك قدر أكبر من الذاتية وقدر أقل من المساءلة مما كان عليه الحال في السابق في أداء مهام إدارة شؤون الموظفين.
    It contained elements of subjectivity where objectivity should prevail and should therefore be reconsidered. UN وتتضمن هذه المادة عناصر ذاتية حيث ينبغي أن تسود الموضوعية، ولذلك يجب إعادة النظر فيها.
    You were hinting about getting engaged? See, I recently watched a few episodes of a premium cable drama that touches on subjectivity. Open Subtitles شاهدت مؤخراً حلقات مسلسل درامي رائع يتناول عدم الموضوعية
    :: Managing the risks of subjectivity and unclear attribution in responses. Most indicators are self-reported by the entities assisted, and comprise statements that the entity achieved improvements as a result of the ITC input. UN :: إدارة مخاطر الذاتية وعدم وضوح العزو في الردود: يتعلق معظم المؤشرات بكيانات تتلقى المساعدة وتبلغ عن نفسها، وتتضمن بيانات تفيد بأن الكيان قد حقق تحسينات نتيجة لمساهمة مركز التجارة الدولية.
    Further refinements that use quantitative data and minimize subjectivity have taken place. UN وكانت هناك عمليات صقل أخرى تتضمن استخدام بيانات كمية وتشمل تقليل الذاتية إلى أدنى حد لها.
    The issue then is how to reduce the degree of subjectivity associated with that decision process. UN والمسألة القائمة في هذه الحالة هي كيفية تقليص درجة الذاتية المرتبطة بعملية اتخاذ القرار تلك.
    Masculinity is an escape from the most radical, nightmarish dimension of subjectivity. Open Subtitles الذكورة هرب من أكثر الجوانب تطرفاً للجانب الكابوسي من الذاتية
    The enigma of feminine subjectivity in David Lynch's films, it's a gap between cause and effect. Open Subtitles لغز الرغبة الذاتية الأنثوية في أفلام ديفيد لينش تتمثل في الفجوة بين السبب والنتيجة
    Yes, but subjectivity is objective. Open Subtitles حسناً، ولكن الذاتية يمكن إدراكها، وفهمها بشكل موضوعي.
    subjectivity is objective. Open Subtitles الذاتية يمكن إدراكها، وفهمها بشكل موضوعي.
    We now have a challenging opportunity to move away from any politically motivated prescriptive inquisitions to a more productive, positive and cooperative approach, free of subjectivity and selectivity. UN واﻵن لدينـا فرصة تنم عن التحدي، تتمثل في الابتعاد عن أي نهج للاستجوابات التعسفية المألوفة ذات الدوافع السياسية، وتبني نهج أكثر انتاجا وإيجابيا وتعاونا، نهج خال من الذاتية والانتقائية.
    120. There are broadly four levels of analysis concerning lives and deaths, with increasing levels of subjectivity. UN 120 - توجد عموماً أربعة مستويات للتحليل فيما يتعلق بإحصاءات الأحياء والوفيات، يتزايد فيها مستوى الذاتية.
    She gave examples from the Caribbean experience showing that Caribbean people had sought to eradicate and dismantle political structures of imperialism and historical representations of the Caribbean in text and image that mostly reflected British colonial subjectivity and authority. UN وضربت أمثلة على تجارب بلدان بحر الكاريبي التي تبيّن أن شعوب تلك البلدان قد سعت إلى القضاء على الهياكل الأساسية للإمبريالية والتمثيل التاريخي لبلدان بحر الكاريبي بالنص والصورة، بما يعكس أساساً الذاتية الاستعمارية البريطانية وسلطتها.
    The establishment of a universal periodic review mechanism should eliminate all subjectivity from a review of the situations in different countries. UN وإن إنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل يجب أن تقضي على أية ذاتية في استعراض حالة مختلف البلدان.
    In particular, it argues that a scientific approach to the `subjectivity'of market participants could be productive. UN وعلى وجه الخصوص، تجادل هذه الورقة البحثية بأن اتخـاذ نهج علمي نحو ' ذاتية` المشاركين في السوق ربما يكون مفيدا.
    Otherwise, there was risk of imprecision or subjectivity. UN ومن ناحية أخرى، هناك خطر من عدم مراعاة الدقة أو الأخذ بنظرة ذاتية.
    OCSS should update the guidance for determining reference fares for calculating the lump-sum amount for travel to ensure consistency and reduce subjectivity. UN ينبغي أن يستكمل مكتب خدمات الدعم المركزية التوجيهات المتعلقة بتحديد الأسعار المرجعية لحساب قيمة المبلغ المقطوع للسفر من أجل كفالة الاتساق والحد من عدم الموضوعية.
    However, a degree of subjectivity was involved in determining these core obligations. UN غير أن ثمة قدرا من الطابع الذاتي في تحديد هذه الالتزامات الجوهرية.
    51. When the applicants are reviewed at the departmental or office level, there is also room for subjectivity. UN 51 - وثمة مجال للذاتية أيضا عند استعراض الطلبات على مستوى الإدارة أو المكتب.
    Therefore, in view of its limited and limiting nature, including its subjectivity and inflexibility, as well as its attempt to interfere in matters that should fall within the domestic jurisdiction of States and in consonance with the laws of Nigeria and its constitution, Nigeria will vote against the draft resolution on the death penalty. UN وبالتالي ونظرا لطابع القرار المحدود والمقيّد، بما في ذلك عدم افتقاره إلى الموضوعية والمرونة، وكذلك محاولته التدخل في مسائل ينبغي أن تقع في نطاق الولاية التشريعية الداخلية للدول، وتماشيا مع قوانين نيجيريا الداخلية ودستورها، ستصوت نيجيريا ضد مشروع القرار بشأن عقوبة الإعدام.
    It was explained that experience in some jurisdictions indicated that restricted tendering opened the door to abuse and subjectivity. UN وأوضح أن التجربة في بعض الولايات القضائية تظهر أن المناقصة المحدودة تفتح أبواب التعسّف والذاتية.
    The inherent subjectivity of the term " reputation " raised particular concern on the part of some delegations, and substantial support was expressed for its deletion. UN وأبدى بعض الوفود قلقاً بالغاً مما يتّسم به تعبير " السمعة " من طابع ذاتي متأصل، وكان هناك تأييد واسع لحذفه.
    We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts. UN ونحن نسلِّم بأن البيانات المؤكدة غالباً ما تجعل من السهل رواية الحقيقة كما هي، وبذلك لا تسمح بالذاتية أو تشويه الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more