"submissions in" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المقدمة في
        
    • التقارير في
        
    • الطلبات في
        
    • العروض في
        
    • المقدمة في حالة
        
    • البيانات المقدمة في
        
    • العطاءات في
        
    • مرافعاتهم في
        
    • الجرد في
        
    • والمرافعات
        
    It also requested the secretariat to provide information on the contents of certain submissions in the follow-up procedure. UN وطلب الفريق العامل أيضا إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن محتويات بعض الطلبات المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    However, the Commission may consider one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تنظر في طلب أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول الأطراف في هذا النزاع؛
    However, the Commission may examine one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تدرس طلبا أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول الأطراف في هذا النزاع؛
    Country cooperation framework submissions in the region have been heavily influenced by the NHDRs. UN ولقد تأثر تقديم التقارير في إطار التعاون القطري في المنطقة بدرجة كبيرة بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    Due to the importance of consideration of the submissions, we share the views that there are some proposals that merit our future consideration to expedite submissions in a timely manner. UN وبالنظر إلى أهمية معالجة تلك الطلبات، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن بعض الاقتراحات تستحق أن ندرسها مستقبلا من أجل تسريع الطلبات في الوقت المناسب.
    The reason in each case is that the evaluation of submissions in those cases is much more complicated, costly and time-consuming than for other procurement. UN ويُعزى السبب في ذلك إلى أنَّ تقييم العروض في هذه الحالات هو أكثر تعقيدا وتكلفة ويتطلّب وقتا أطول مقارنة بإجراءات الاشتراء الأخرى.
    Those issues concerned submissions in the case of a dispute and issues of confidentiality. UN تتعلق تلك المسائل بالطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع وبمسألة السرية.
    He noted, for example, that the States Parties had been consulted on the issue of submissions in cases of unresolved land or maritime disputes. UN ولاحظ، على سبيل المثال، أنه قد تم التشاور مع الدول الأطراف بشأن مسألة البيانات المقدمة في قضايا نزاعات برية أو بحرية لم تحل.
    However, the Commission may examine one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تدرس طلبا أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع؛
    However, the Commission may examine one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تدرس طلبا أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول اﻷطراف في هذا النزاع؛
    However, the Commission may consider one or more submissions in the areas under dispute with prior consent given by all States that are parties to such a dispute. UN ولكن للجنة أن تنظر في طلب أو أكثر من الطلبات المقدمة في المجالات التي هي موضع نزاع بشرط الحصول على موافقة مسبقة من جميع الدول الأطراف في هذا النزاع؛
    In the past the Commission considered it its duty to consult the Meeting on such important issues, inter alia, as submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes. UN ففي الماضي، كانت اللجنة تعتبر من واجبها التشاور مع الاجتماع بشأن مسائل منها، الطلبات المقدمة في حال وجود نزاع بين دول يكون لها سواحل مقابلة أو ملاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي تظل دون حل.
    44. submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or UN الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل
    I. submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes . 20 UN الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلــة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري اﻷخرى التي لم تحل
    45. submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes UN 45 - الطلبات المقدمة في حالة وجود نزاع بين الدول ذات السواحل المتقابلة أو المتلاصقة أو في حالات النزاع البري أو البحري الأخرى التي لم تحل
    Noting with appreciation the continued efforts undertaken by the Commission to consider the submissions in a timely, efficient and effective manner, UN وإذ يلاحظ بعين التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها اللجنة للنظر في التقارير في الموعد المحدد وبكفاءة وفعالية،
    In this respect, we request the General Assembly to consider the proposals of Member States to facilitate the prompt examination of these submissions, particularly by increasing the capacity of the Commission in order to enable it examine the submissions in the shortest possible time frame so that we do not defeat the spirit of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي هذا الصدد، نطلب من الجمعية العامة أن تنظر في الاقتراحات التي قدمتها الدول الأعضاء لتيسير النظر في هذه التقارير فورا، لا سيما بزيادة قدرة اللجنة كي تتمكن من النظر في التقارير في أقصر إطار زمني ممكن بحيث لا نلتف على روح اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    69. Notes the considerable number of submissions yet to be considered by the Commission, and in this regard stresses the urgent need for States Parties to the Convention to take appropriate and prompt steps that will allow the Commission to consider the increased number of submissions in a timely, efficient and effective manner; UN 69 - تلاحظ العدد الكبير للتقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد، وتؤكد في هذا الصدد الضرورة الملحة لأن تتخذ الدول الأطراف في الاتفاقية الخطوات المناسبة والفورية التي تتيح للجنة النظر في العدد المتزايد من التقارير في الوقت المناسب بكفاءة وفعالية؛
    Attention was drawn to document SPLOS/INF/20, which confirms that the Commission should expect a high volume of submissions in the coming years. UN ووجه الانتباه إلى الوثيقة SPLOS/INF/20، التي تؤكد أنه يفترض أن نتوقع باللجنة كما ضخما من ملفات الطلبات في الأعوام المقبلة.
    On the issue of examples of submissions in court, she said that more submissions had been made in connection with the Convention on the Rights of the Child, notably in respect of sexual crimes against children. UN وبالنسبة لأمثلة العروض المقدمة في المحاكم، قالت إنه تم تقديم مزيد من العروض في إطار اتفاقية حقوق الطفل، لا سيما فيما يتعلق بالجرائم الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    He drew attention to annex I of the Rules of Procedure of the Commission, concerning submissions in case of a dispute between States with opposite or adjacent coasts or in other cases of unresolved land or maritime disputes. UN ووجه الانتباه إلى المرفق الأول من النظام الداخلي للجنة، بشأن البيانات المقدمة في حالة نشوب نزاع بين الدول ذات السواحل المقابلة أو المتاخمة أو في حالات أخرى من النزاعات البرية أو البحرية التي لم تُحل.
    Enacting States may provide incentives for publication of such information, as is done in some jurisdictions, such as a possibility of shortening a period for presenting submissions in pre-advertised procurements. UN 3- وقد توفّر الدول المشترعة حوافز لنشر تلك المعلومات، كما يحدث في بعض الولايات القضائية، كإتاحة إمكانية تقصير مهلة تقديم العطاءات في عمليات الاشتراء المعلن عنها مسبقاً.
    It also notes the State party's arguments that the main reason why the Supreme Court did not grant the author's request was the complexity of the appeal and the Court's assessment that it was not realistic to require counsels to prepare submissions in a short time frame. UN كما تُحيط علماً بما دفعت به الدولة الطرف من أن رفض المحكمة العليا الاستجابة إلى طلب صاحب البلاغ عائد بالأساس إلى ما اتسم به الطعن من تعقيد وما رأته المحكمة من أن الواقعية تقتضي ألا يُطالب المحامون بإعداد مرافعاتهم في وقت وجيز.
    B. Status of submissions in electronic form UN باء - حالة تقديم قوائم الجرد في شكل إلكتروني
    The State party attributes this time lapse to the preparation of records and submissions in respect of the 12 appellants in the case. UN وتبرر الدولة الطرف هذا الفاصل الزمني بإعداد المعلومات والمرافعات الخاصة بجميع المستأنفين الاثني عشر في القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more