"submit an application" - Translation from English to Arabic

    • تقديم طلب
        
    • يرفع دعوى
        
    • يقدم طلبا
        
    • تقدم طلباً
        
    • يقدم طلباً
        
    • يقدّم طلباً
        
    • تتقدم بطلب
        
    • تقدم طلبا
        
    • يقدموا طلبا
        
    • يتقدموا بطلب
        
    • يتقدم بطلب
        
    • يقدموا طلباً
        
    In addition, each manufacturer must submit an application to the California Air Resources Board for the certification of products for sale. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على كل جهة تصنيع تقديم طلب لمجلس موارد الهواء في كاليفورنيا لاعتماد المنتجات المعدة للبيع.
    Noting also Tokelau's proposal to submit an application for associate member status with the Council of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UN وإذ تلاحظ أيضا اقتراح توكيلاو تقديم طلب للحصول على مركز عضو منتسب إلى مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة،
    (i) A staff member may submit an application requesting the United Nations Dispute Tribunal to suspend the implementation of the contested administrative decision until the management evaluation has been completed and the staff member has received notification of the outcome. UN ' 1` يجوز للموظف أن يرفع دعوى يطلب فيها إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه ريثما يتم التقييم الإداري ويتلقى الموظف إخطارا بنتيجته.
    If the person concerned has died, his or her personal representative may submit an application to the Secretary of State. UN وإذا توفي الشخص المعني، يجوز لممثله الشخصي أن يقدم طلبا الى وزير الدولة.
    Many aliens facing imminent deportation on the basis of a court decision submit an application for refugee status at the airport, immediately prior to expulsion. UN ويعمد الكثير من اﻷجانب المواجهين الترحيل الموشك على أساس قرار المحكمة، إلى تقديم طلب لجوء، في المطار فوراً قبل طردهم.
    As a result of the judgement, it was open to the author to submit an application for a protection visa in her own right. UN ونتيجة لذلك الحكم، أصبح من حق صاحبة البلاغ تقديم طلب للحصول على تأشيرة حماية بحكم الحق الشخصي.
    Any person may submit an application for admission to a church school. UN ويحق لأي شخص تقديم طلب دخول إلى مدرسة كنسية.
    Any religion which wished to be recognized by the State was required to submit an application to the appropriate authority for inclusion on the register of religions. UN ويقتضى كي تعترف الدولة بأي دين تقديم طلب إلى السلطة المختصة بإدراجه في سجل الديانات.
    Accordingly, victims of violence or sexual offences may submit an application for notification in the event of the release of the perpetrator. UN وتبعاً لذلك، بات بإمكان ضحايا العنف أو الاعتداءات الجنسية تقديم طلب للإخطار في حالة إطلاق سراح مرتكب الجريمة.
    If the application is denied under the extended asylum procedure, the applicant can submit an application for judicial review, and this will have the effect of suspending the implementation of the decision to deny the application. UN وإذا رفض الطلب في إطار إجراءات اللجوء الممددة، يمكن لطالب اللجوء تقديم طلب للمراجعة القضائية، وهذا من شأنه تعليق تنفيذ قرار رفض الطلب.
    (i) A staff member may submit an application requesting the United Nations Dispute Tribunal to suspend the implementation of the contested administrative decision until the management evaluation has been completed and the staff member has received notification of the outcome. UN ' 1` يجوز للموظف أن يرفع دعوى يطلب فيها إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه ريثما يتم التقييم الإداري ويتلقى الموظف إخطارا بنتيجته.
    (i) A staff member may submit an application requesting the United Nations Dispute Tribunal to suspend the implementation of the contested administrative decision until the management evaluation has been completed and the staff member has received notification of the outcome. UN ' 1` يجوز للموظف أن يرفع دعوى يطلب فيها إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه ريثما يتم التقييم الإداري ويتلقى الموظف إخطارا بنتيجته.
    (i) A staff member may submit an application requesting the United Nations Dispute Tribunal to suspend the implementation of the contested administrative decision until the management evaluation has been completed and the staff member has received notification of the outcome. UN ' 1` يجوز للموظف أن يرفع دعوى يطلب فيها إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه ريثما يتم التقييم الإداري ويتلقى الموظف إخطارا بنتيجته.
    7. As an alternative to seeking a warrant of arrest, the Prosecutor may submit an application requesting that the Pre-Trial Chamber issue a summons for the person to appear. UN 7 - للمدعي العام، عوضا عن استصدار أمر بالقبض، أن يقدم طلبا بأن تصدر الدائرة التمهيدية أمرا بحضور الشخص أمام المحكمة.
    Any person wishing to obtain authorisation, or seeking to obtain approval of an agreement or arrangement for the rendering of foreign military assistance, needs to submit an application to the NCACC. UN وعلى أي شخص يرغب في الحصول على إذن أو يلتمس الموافقة على اتفاق أو ترتيب لتقديم المساعدة العسكرية لجهة أجنبية، أن يقدم طلبا إلى هذه اللجنة.
    Institutions that were not registered could nevertheless submit an application under the General Act relating to the return of property, on the same terms as any other physical or legal person and provided they possessed an instrument of title. UN ومع ذلك، فإن المؤسسات غير المسجلة يمكنها أن تقدم طلباً بموجب القانون العام المتعلق باستعادة ممتلكاتها، شأنها في ذلك شأن أي شخص طبيعي أو اعتباري، بشرط أن تكون حائزة لسند ملكية.
    If the person concerned has died, his or her personal representative may submit an application to the Secretary of State. UN وإذا تُوفي الشخص المعني، يجوز لممثله الشخصي أن يقدم طلباً بهذا الشأن إلى وزير الدولة.
    In the event that his application is denied, he will receive reasons for such refusal, and can submit an application for leave to apply for judicial review to the Federal Court. UN أما إذا رُفض طلبه، فسيتلقى أسباب هذا الرفض، ويجوز له أن يقدّم طلباً إلى المحكمة الاتحادية للإذن له بتقديم طلب لإجراء مراجعة قضائية.
    Companies seeking approval as charitable organizations must submit an application to the Board of Inland revenue. UN ويجب على الشركات التي ترغب في استصدار ترخيص كمؤسسة خيرية أن تتقدم بطلب إلى مجلس الإيرادات الداخلية.
    States wanting that status have to submit an application in advance, indicating their commitment to adhere to all regulations of the Commission. UN ويتعين على الدول الراغبة في الحصول على هذا المركز أن تقدم طلبا مسبقا تعلن فيه التزامها التقيد بجميع أنظمة اللجنة.
    The only distinction between men and women comes if men really care for the child in question; men have to submit an application for insurance whereas women do not. UN والفارق الوحيد بين الرجال والنساء في هذا الخصوص ينشأ إذا كان الرجال يهتمّون حقا برعاية الطفل المعني؛ ويتوجب على الرجال أن يقدموا طلبا للتأمين في حين أن النساء لا يتوجب عليهن ذلك.
    Workers shall submit an application for the establishment of a union to the Ministry of Labour, which will, three days later, issue a certificate for the application. UN وعلى العمال أن يتقدموا بطلب إنشاء النقابة إلى وزارة العمل، فتقوم هذه الأخيرة، بعد ثلاثة أيام، بإصدار شهادة للطلب.
    The Ombudsman could submit an application to the Constitutional Court and to a court of general jurisdiction. UN ويمكن لأمين المظالم أن يتقدم بطلب إلى المحكمة الدستورية وإلى محكمة ذات ولاية قضائية عامة.
    According to the current legal framework, consumers cannot submit an application to the Chief Inspector, as they are not owners of intellectual property rights. UN 46- ووفقاً للإطار القانوني الراهن، لا يمكن للمستهلِكين أن يقدموا طلباً إلى المفتش الرئيسي بالنظر إلى أنهم ليسوا مالكين لحقوق ملكية فكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more