"submit complaints to" - Translation from English to Arabic

    • تقديم شكاوى إلى
        
    • تقديم الشكاوى إلى
        
    • بتقديم الشكاوى إلى
        
    • يرفع شكوى إلى
        
    • يقدموا شكاوى إلى
        
    Persons detained with a view to deportation were able to submit complaints to the head of the detaining facility and later to the Minister of Justice. UN ويمكن للأشخاص المحتجزين بغرض ترحيلهم تقديم شكاوى إلى رئيس المرفق القائم بالاحتجاز وبعد ذلك إلى وزير العدل.
    In addition, some provisions of the Labour Code applied to them and they had the right to submit complaints to the Ministry of Labour and Social Affairs. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق بعض أحكام قانون العمل عليهن ولهن الحق في تقديم شكاوى إلى وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Detainees had the right to submit complaints to Amnesty International, the Human Rights Committee or any other competent international body. UN وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى.
    With regard to substantive aspects, his delegation agreed that the Security Council should have the sole authority to submit complaints to the court, whose jurisdiction could not depend on the consent of an individual State or States. UN وفيما يتعلق بالجوانب الموضوعية، قال إن وفده يوافق على أن مجلس الأمن يجب أن تكون له وحده سلطة تقديم الشكاوى إلى المحكمة التي ينبغي ألا يكون اختصاصها رهينا بموافقة دولة واحدة أو أكثر.
    This allows individuals in the Netherlands to submit complaints to the Committee concerning violations of statutory obligations under the convention. UN وهذا يتيح للأفراد في هولندا تقديم الشكاوى إلى اللجنة فيما يتعلق بانتهاك الالتزامات القانونية بموجب الاتفاقية.
    M. Article 13 (right of victims of torture to submit complaints to the competent authorities) 84 - 96 20 UN ميم - المادة 13 (حقوق ضحايا التعذيب فيما يتعلق بتقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة) 84-96 25
    49. On the question raised by Israel concerning the Ombudsman, Poland indicated that everybody in Poland can submit complaints to the Office of the Ombudsman. UN 49- ورداً على سؤال طرحته إسرائيل بخصوص مكتب أمين المظالم، أشارت بولندا إلى أنه يجوز لأي شخص يقيم في بولندا أن يرفع شكوى إلى مكتب أمين المظالم.
    Persons subjected to torture could submit complaints to the prosecutor's office or the judiciary, which had to respond to such complaints without delay, and the law also provided for means of public oversight. UN ويجوز للأشخاص الذين يتعرضون للتعذيب أن يقدموا شكاوى إلى مكتب المدعي العام أو القضاء، وينبغي النظر في هذه الشكاوى دون تأخير، ويوفر القانون أيضاً وسائل للرقابة العامة.
    The prisoners can submit complaints to the Ombudsman's Office in Latvian and Russian. UN ويمكن للسجناء تقديم شكاوى إلى ديوان المظالم باللاتفية والروسية.
    submit complaints to the relevant domestic and international institutions responsible for the protection of human rights; UN تقديم شكاوى إلى المؤسسات المحلية والدولية المناسبة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان؛
    submit complaints to the relevant domestic and international institutions responsible for the protection of human rights; UN تقديم شكاوى إلى المؤسسات المحلية والدولية المناسبة المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان؛
    They could also submit complaints to the Constitutional Council or to the Mediator of the Republic, an institution set up in 1991 to assist citizens in their dealings with the Government. UN وباستطاعتهم أيضا تقديم شكاوى إلى المجلس الدستوري أو إلى وسيط الجمهورية، وهي مؤسسة أنشئت في عام ١٩٩١ لمساعدة المواطنين في تعاملهم مع الحكومة.
    Some representatives, however, supported the authority of the Security Council to submit complaints to the Court, whose jurisdiction could not depend entirely upon the consent of States. UN على أن بعض الممثلين أيدو سلطة مجلس اﻷمن في تقديم شكاوى إلى المحكمة، التي لا يمكن أن يعتمد اختصاصها كلية على موافقة الدول.
    Did the Government or the national machinery have any programmes targeting, for example, women's NGOs and lawyers who provided legal aid to women aimed at raising awareness about the Convention and about the Optional Protocol and the fact that, under the latter, individuals and groups were entitled to submit complaints to the Committee. UN وهل للحكومة أو للآلية الوطنية أية برامج تستهدف مثلا المنظمات غير الحكومية النسائية، والمحامين الذين يقدمون المعونة القانونية إلى النساء بهدف زيادة وعيهن بشأن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، بالإضافة إلى أنه بموجب البروتوكول الاختياري يحق للأفراد والمجموعات تقديم شكاوى إلى اللجنة.
    On the other hand, although Tunisia is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, it has not ratified the two optional protocols to the Covenant, the first relating to the right of individuals to submit complaints to the Human Rights Committee and the second aiming at the abolition of the death penalty. UN على أن تونس التي هي طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم تصدق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين به، المتعلق أولهما بحق الأفراد في تقديم شكاوى إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وثانيهما بإلغاء عقوبة الإعدام.
    (b) The declaration under article 22 of the Convention enabling individuals to submit complaints to the Committee; UN (ب) الإعلان الصادر بموجب المادة 22 من الاتفاقية والذي يمكّن الأفراد من تقديم شكاوى إلى اللجنة؛
    Indigenous women should be encouraged to submit complaints to treaty bodies, including the Committee on the Rights of the Child, and issue shadow reports and submit them to the universal periodic review of the Human Rights Council. UN وينبغي تشجيع نساء الشعوب الأصلية على تقديم الشكاوى إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما في ذلك لجنة حقوق الطفل، وعلى إصدار تقارير غير رسمية وتقديمها إلى الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    Incidentally, the Facultative Protocol in the United Nations Women's Convention, which came into effect for the Netherlands in 2002, gives individual citizens the right to submit complaints to the Committee in respect of all the stipulations in the Convention. UN وبالمناسبة، فإن البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة، الذي وُضع موضع التنفيذ في هولندا عام 2002، يمنح فرادى المواطنين حق تقديم الشكاوى إلى اللجنة فيما يتعلق بجميع أحكام الاتفاقية.
    The Act on Offences and Penalties establishes that civil organizations and private individuals may submit complaints to CONADIS when they consider that an institution is violating the rights of persons with disabilities. UN ينص قانون الجرائم والعقوبات على أن المنظمات المدنية والأفراد لهم الحق في تقديم الشكاوى إلى المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة عند النظر في الحالات التي يُدعى فيها حدوث انتهاك لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    M. Article 13 (right of victims of torture to submit complaints to the competent authorities) UN ميم- المادة 13 (حقوق ضحايا التعذيب فيما يتعلق بتقديم الشكاوى إلى السلطات المختصة)
    49. On the question raised by Israel concerning the Ombudsman, Poland indicated that everybody in Poland can submit complaints to the Office of the Ombudsman. UN 49- ورداً على سؤال طرحته إسرائيل بخصوص مكتب أمين المظالم، أشارت بولندا إلى أنه يجوز لأي شخص يقيم في بولندا أن يرفع شكوى إلى مكتب أمين المظالم.
    Moreover, since expulsions were ordered by the Ministry of the Interior, he would like to know whether the decision could be challenged and before which authority. He also inquired whether immigrants without identity papers could submit complaints to the Consultative Commission on Human Rights or the ombudsman. UN وفوق ذلك، نظراً ﻷن الطرد يقرره وزير الداخلية، فهو يريد أن يعرف ما إذا كان يجوز الطعن في القرار ولدى أي سلطة وهو يريد أيضاً أن يعرف ما إذا كان يجوز لمهاجرين ليس لديهم أوراق هوية أن يقدموا شكاوى إلى اللجنة الاستشارية لحقوق اﻹنسان أو إلى الوسيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more