"submit their views" - Translation from English to Arabic

    • تقديم آرائها
        
    • تقدم آراءها
        
    • تقديم وجهات نظرها
        
    • تقديم آرائهم
        
    • إبداء آرائها
        
    • تقديم وجهات نظرهم
        
    • تقديم آراءها
        
    • الإدلاء بآرائها
        
    • يقدموا آراءهم
        
    • تقدم وجهات نظرها
        
    • بعرض آرائهم
        
    • عرض وجهات نظرها
        
    • عرض آرائهم
        
    • تقدم إلى الأمانة آراءها
        
    • وتقديم آرائها
        
    Most recently, SBI 36 invited Parties to submit their views on ways to improve the intergovernmental process. UN الهيئة الفرعية في دورتها 36 الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن سبل تحسين العملية الحكومية الدولية.
    Invited Parties to submit their views on the above-mentioned topics and workshop to facilitate the discussion at the workshop; UN :: دعت الأطراف إلى تقديم آرائها حول المواضيع وحلقة العمل الآنفة الذكر لتيسير المناقشة في حلقة العمل؛
    The Group recognized the usefulness of continuing to maintain the existing practice of encouraging Member States to submit their views. UN وأقر الفريق بجدوى المداومة على اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم آرائها.
    Delegations may also submit their views to me in writing. UN ويجوز أيضا للوفود أن تقدم آراءها إليه خطيا.
    The General Assembly requested Member States to submit their views on a possible review of the membership of the Security Council. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن.
    Her delegation encouraged the various partners to submit their views before the convening of the thirty-first session, in 1998. UN وقالت إن الوفد اﻷمريكي يشجع مختلف الشركاء على تقديم آرائهم قبل انعقاد الدورة العامة الحادية والثلاثين لعام ١٩٩٨.
    The Unit invites stakeholders to submit their views, comments and concrete proposals through the existing channels. UN وتدعو الوحدة الجهات المعنية إلى تقديم آرائها وتعليقاتها واقتراحاتها المحددة من خلال القنوات القائمة.
    In this regard, we encourage Member States to submit their views on this complex matter, as requested by the resolution. UN وفي هذا الصدد، نشجع الدول الأعضاء على تقديم آرائها بشأن هذه المسألة المعقدة، مثلما طالبها القرار بذلك.
    It also invited Parties to submit their views on the scheduling of subsequent national communications. UN كما دعت اﻷطراف إلى تقديم آرائها بشأن تحديد مواعيد تقديم البلاغات الوطنية اللاحقة.
    The SBI, at its eighth session, invited Parties to submit their views on this item. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ اﻷطراف، في دورتها الثامنة، إلى تقديم آرائها حول هذا البند.
    The SBI invited Parties to submit their views on the document for consideration at its twenty-fourth session. UN ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الوثيقة كي تنظر فيها خلال دورتها الرابعة والعشرين.
    Parties were invited to submit their views on the issues identified at the side event. UN ودُعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن القضايا المحددة في هذا النشاط الجانبي.
    Parties were invited to submit their views on what the elements of such an extended work programme could be. UN وقد دعيت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ما يمكن أن تكون عليه عناصر تمديد برنامج العمل.
    Governments were invited to submit their views on the possible medium and long-term actions on mercury. UN ودعيت الحكومات إلى تقديم آرائها بشأن الوسائط المحتملة والإجراءات الطويلة الأجل بشأن الزئبق.
    Invites Parties to submit their views on the question of confidentiality referred to in paragraph 7 above, by 1 August 2002; UN 9- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها بحلول 1 آب/أغسطس 2002 بشأن مسألة السرية المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه؛
    Member States were requested to submit their views on the future of the Council, which several did. UN وقد طلب إلى الدول اﻷعضاء أن تقدم آراءها بشأن مستقبل المجلس، وهــو أمـر فعلتـه عدة دول.
    SBI 36 invited Parties to submit their views on ways to improve efficiency and effectiveness, planning, as well as the structure of the process to streamline it, including budgetary implications. UN ودعت الهيئة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف إلى أن تقدم آراءها بشأن سبل تحسين العملية من حيث الكفاءة والفعالية والتخطيط، فضلاً عن تحسين هيكلها لترشيده، بما يشمل أوجه تأثر الميزانية.
    Authorities and civil society organizations had the possibility to comment on the strengths and weaknesses of the human rights situation and to submit their views on a draft version of the report. UN وكان بوسع السلطات ومنظمات المجتمع المدني أن تُعلِّق على مواطن القوة ومواطن الضعف في حالة حقوق الإنسان وأن تقدم آراءها بشأن نسخة من مشروع التقرير.
    (b) Requested the Secretariat to invite Parties and observers to the Convention to submit their views on the supplementary report through the Secretariat to the ad hoc joint working group by 31 January 2007; UN (ب) وطلب إلى الأمانة أن تدعو الأطراف والمراقبين في الاتفاقية إلى تقديم وجهات نظرها في التقرير التكميلي، إلى الفريق العامل المخصص المشترك، من خلال الأمانة قبل 31 كانون الثاني/يناير 2007؛
    In that way, all members of the Committee would have advance notice of any invitation and be in a position to submit their views to the Committee Chairman or the Secretariat in a timely fashion. UN وبهذه الطريقة، سيكون لدى جميع أعضاء اللجنة علم مسبق بأي دعوة وسيتسنى لهم تقديم آرائهم الى رئيس اللجنة أو اﻷمانة في الوقت المناسب.
    It invited Parties to submit their views on such possible action. UN ودعت الأطراف إلى إبداء آرائها بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها.
    Instead, members would be obliged to submit their views to the officers of the Committee without waiting to be approached. UN بدلا من ذلك، يصبح على اﻷعضاء تقديم وجهات نظرهم الى أعضاء المكتب دون أن ينتظروا أن يتصل بهم أعضاء المكتب.
    In a note verbale dated 26 February 2010, Member States were invited to submit their views on the report. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 26 شباط/ فبراير 2010، دعيت الدول الأطراف إلى تقديم آراءها بشأن التقرير.
    The SBSTA also invited Parties and organizations to submit their views on issues related to modalities for the inclusion of afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period. UN ودعت الهيئة الفرعية أيضاً الأطراف والمنظمات إلى الإدلاء بآرائها بشأن القضايا المتصلة بطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    Those who were to have participated in the meeting were requested to submit their views in writing instead. UN وطلب ممن اشتركوا في الاجتماع أن يقدموا آراءهم كتابة لا شفويا.
    Delegations wishing to submit their views in writing should do so by 23 October at the latest, so that we have time to prepare the report to the Fifth Committee. UN والوفود التي تود أن تقدم وجهات نظرها كتابة يجب أن تفعل ذلك في موعد أقصاه 23 تشرين الأول/أكتوبر، لكي يتسنى لنا إعداد التقرير للجنة الخامسة.
    This provision shall not abrogate the right of the representatives of staff representative bodies to address and advocate their views to legislative bodies that have authorized them to submit their views. UN ولا يلغي هذا الحكم حق ممثلي الهيئات التي تمثل الموظفين في عرض آرائهم والدعوة لها أمام الهيئات التشريعية التي تأذن لهم بعرض آرائهم.
    Since some representatives of intergovernmental organizations had already left New York, he wondered whether the Conference wished to deal with the issue in accordance with the last sentence of rule 44, paragraph 3, of the rules of procedure and invite the observer agencies to submit their views in writing, which would then be circulated as conference documents. UN ولما كان بعض ممثلي المنظمات الحكومية الدولية قد غادروا الآن نيويورك، فإنه يتساءل عما إن كان المؤتمر يريد معالجة المسألة وفقا للجملة الأخيرة من الفقرة 3 من القاعدة 44 من النظام الداخلي ودعوة الوكالات التي لها مركز المراقب إلى عرض وجهات نظرها خطيا، ثم تعميمها باعتبارها من وثائق المؤتمر.
    74. The SBSTA, at its thirty-sixth session, invited Parties, intergovernmental organizations and admitted observer organizations to submit their views to the secretariat and requested the secretariat to compile the submissions into a miscellaneous document. UN 74- ودعت اللجنة الفرعية، في دورتها السادسة والثلاثين، الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم إلى الأمانة آراءها وطلبت إلى الأمانة تجميع تلك المساهمات في وثيقة متفرقات.
    However, as a small State with limited administrative resources, we are aware of the heavy burden that the various disarmament resolutions place on States that wish to report and submit their views to the Secretary-General. UN ومع ذلك فإننا ندرك، بوصفنا دولة صغيرة ذات موارد إدارية محدودة، العبء الثقيل الذي تشكله قرارات نزع السلاح العديدة على الدول التي ترغب في الإبلاغ وتقديم آرائها إلى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more