"submitted by individuals" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة من أفراد
        
    • التي يقدمها الأفراد
        
    • المقدمة من الأفراد
        
    • التي يقدمها أفراد
        
    • التي قدمها أفراد
        
    • المقدمة إليه من الأفراد
        
    • قدّمت من أفراد
        
    • البلاغ صادر عن أفراد
        
    • مقدمة من أفراد
        
    Azerbaijan was often named in complaints submitted by individuals to the Committee and to other treaty bodies that received and considered complaints. UN وغالباً ما تكون أذربيجان موضع تساؤل في الشكاوى المقدمة من أفراد إلى اللجنة وغيرها من الهيئات التعاهدية التي لها حق تلقي الشكاوى والنظر فيها.
    According to Iraq, the rules established by the Governing Council provide for the compensation of claims submitted by individuals for personal injury or mental pain and anguish. UN ووفقاً لما يراه العراق، فإن القواعد التي وضعها مجلس الإدارة تنص على التعويض في حالة المطالبات المقدمة من أفراد بخصوص إصابات شخصية أو آلام أو كروب ذهنية.
    It urged the authorities to adopt measures enabling them to respond promptly to complaints submitted by individuals who had returned from Iraq, and to inquiry about the possible responsibility of private security companies. UN وحث السلطات على اعتماد تدابير تمكنها من الاستجابة بسرعة للشكاوى التي يقدمها الأفراد العائدون من العراق، والنظر في احتمال مسؤولية الشركات الأمنية الخاصة.
    The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. UN تناط بالمؤسسة الوطنية لحماية حقوق الإنسان مهمة التحقيق في الشكاوى المقدمة من الأفراد فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وإبلاغ الجهات المعنية مباشرة.
    In exceptional circumstances, applications for visas submitted by individuals travelling on United Nations official business should be considered positively even if made outside of the required time frame. UN وذكر أنه، في الظروف الاستثنائية، يجب أن تحظى طلبات التأشيرة التي يقدمها أفراد يسافرون في مهام رسمية للأمم المتحدة بالقبول حتى ولو قدمت خارج الفترة الزمنية المطلوبة.
    The Panel considered claims submitted by individuals who had incurred D1(money) expenses outside the period 2 August 1990 - 2 March 1991 (the “jurisdictional period”). UN 9- نظر الفريق في المطالبات التي قدمها أفراد كانوا قد تكبدوا نفقات من الفئة دال/1 (النقود) خارج الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 ( " الفترة المشمولة بالاختصاص " ).
    Approximately two-thirds of the claims submitted by individuals in instalment twenty-three (A) were submitted by the Government of Jordan. UN 17- وقدمت حكومة الأردن قرابة ثلثي عدد المطالبات المقدمة من أفراد في الدفعة الثالثة والعشرين (ألف).
    That would be extremely important for the protection of human rights, since the Constitution provided for the competence of the Constitutional Court not only to revise laws which were against the Constitution but also to consider constitutional complaints submitted by individuals about violations of human rights. UN وقال إن هذا بالغ اﻷهمية لحماية حقوق اﻹنسان ﻷن الدستور لا ينص فقط على اختصاص المحكمة الدستورية بإعادة النظر في القوانين التي تناقض الدستور، وإنما أيضاً على اختصاصها بالنظر في الشكاوى الدستورية المقدمة من أفراد بشأن انتهاك حقوق اﻹنسان.
    The majority of the concerns related to communications which had been submitted by individuals who had deliberately not exhausted all available remedies in the State party, which include filing an appeal with the Office of the Procurator-General against judgements that had taken effect, under the supervisory review procedure. UN وتتعلق أغلبية شواغلها بالبلاغات المقدمة من أفراد تعمدوا عدم استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة في الدولة الطرف، بما في ذلك تقديم طعن لدى مكتب المدعي العام في إطار إجراء المراجعة الرقابية ضد الأحكام التي اكتسبت قوة أحكام القضاء.
    Noting also that the amounts claimed in the related claims filed by individuals, which were considered by the panel in relation to the Kuwaiti company claims, were asserted in timely filed and duly registered claims submitted by individuals in categories " C " and/or " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    Noting also that the amounts claimed in the related claims filed by individuals, which were considered by the panel in relation to the Kuwaiti company claims, were asserted in timely filed and duly registered claims submitted by individuals in categories " C " and/or " D " , UN وإذ يلاحظ أيضاً أن المبالغ المطالب بها في المطالبات ذات الصلة المقدمة من أفراد والتي اعتبرها الفريق متصلة بمطالبات الشركات الكويتية، قد أُكّدت في مطالبات أرسلت في مواعيدها وسجلت حسب الأصول، وقدمها أفراد في إطار الفئتين " جيم " و/أو " دال " ،
    The National Commission for Scientific and Technological Research (CONICYT), an independent public institution with links to the Ministry of Education, has responsibility for the National Fund for Scientific and Technological Research (FONDECYT), which finances research projects submitted by individuals or teams from the universities and other areas, through annual competitions judged by adjudicators from the scientific community itself. UN واللجنة الوطنية للبحوث العلمية والتكنولوجية، وهي مؤسسة عامة مستقلة ومرتبطة بوزارة التعليم، مسؤولة عن الصندوق الوطني للبحوث العلمية والتكنولوجية الذي يمول مشاريع البحوث التي يقدمها الأفراد أو الأفرقة من الجامعات وجهات أخرى، من خلال مسابقات سنوية يُشرف عليها محكِّمون من الدوائر العلمية.
    Spain has signed and ratified most of the optional protocols to the main human rights treaties, many of which relate to ways of strengthening cooperation with the treaty bodies, including cooperation to address complaints submitted by individuals. UN ووقّعت إسبانيا القسم الأكبر من البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالمعاهدات الرئيسية لحقوق الإنسان وصدقت عليها، ومعظم هذه البروتوكولات يبحث في سبل تعزيز التعاون مع الهيئات المنشأة بمعاهدات، بما في ذلك التعاون لمعالجة الشكاوى التي يقدمها الأفراد.
    It points out that it recognizes the competence of the Committee to receive and consider communications under the Optional Protocol to the Covenant submitted by individuals under the jurisdiction of Australia, who claim a violation of their rights, and it actively cooperates with the Committee in the consideration of the communications. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، التي يقدمها الأفراد الخاضعون للولاية القضائية لأستراليا، ممن يدعون حدوث انتهاك لحقوقهم، وأنها تتعاون بنشاط مع اللجنة في النظر في البلاغات.
    The Arms Committee shall consider and rule on petitions submitted by individuals regarding firearms, ammunition, explosives and their accessories in the cases established in the present Decree. UN وهي مختصة بالنظر والبت في الالتماسات المقدمة من الأفراد بشأن الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ولواحقها في الحالات المنصوص عليها في هذا المرسوم.
    Finally, the Acting High Commissioner called upon States parties that had not yet done so to make the declaration under article 14 of the Convention and recognize the competence of the Committee to examine communications submitted by individuals and groups of individuals. UN وأخيراً، دعا المفوض السامي بالإنابة الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية إلى القيام بذلك والاعتراف باختصاص اللجنة في دراسة البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد.
    The Working Group further urged the adoption of measures by the competent authorities to act with speed and vigour on complaints submitted by individuals who have served for PMSCs and returned from Iraq, and to consider the complicity and responsibility of private security companies and individuals involved. UN كما حث الفريق العامل على اعتماد السلطات المختصة تدابير للعمل السريع والحازم في معالجة الشكاوى التي يقدمها أفراد عملوا لدى تلك الشركات الخاصة وعادوا من العراق، والنظر في تواطؤ ومسؤولية الشركات الأمنية الخاصة والأفراد المعنيين.
    In this regard the Committee recalled the reference in Commission on Human Rights resolution 1994/20 to “granting the right of individuals or groups to submit communications” (para. 6), and noted that the Human Rights Committee has, in practice, dealt with many communications submitted by individuals on behalf of affected groups and vice versa. UN وذكﱠرت اللجنة في هذا الصدد بأن قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٤٩٩١/٠٢ قد نص على " أن يمنح اﻷفراد أو الجماعات حق تقديم بلاغات " )الفقرة ٦( وأشارت إلى أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قامت من الناحية العملية بمعالجة عدد كبير من البلاغات التي قدمها أفراد بالنيابة عن جماعات مضرورة والعكس بالعكس.
    (n) The National Institution for the Protection of Human Rights is mandated with investigating complaints submitted by individuals with regard to violations of human rights and reporting to the authorities directly concerned. UN (ن) مُنِح المعهد الوطني لحماية حقوق الإنسان حق التحقيق في الشكاوى المقدمة إليه من الأفراد بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، ويقدم المعهد تقاريره بصورة مباشرة إلى السلطات المعنية.
    The " E4 " claims reviewed in this report were identified as having potentially overlapping claims submitted by individuals in category " C " and/or category " D " during the manual review and processing of the category " D " claims. UN وحددت المطالبات من الفئة " هاء-4 " التي جرى استعراضها في هذا التقرير بوصفها مطالبات يحتمل أن تكون متداخلة، مع مطالبات قدّمت من أفراد في إطار الفئة " جيم " و/أو الفئة " دال " أثناء استعراض المطالبات من الفئة " دال " وتجهيزها يدويا.
    3.6 With regard to the admissibility of the communication, the authors argue that it has been submitted by individuals who, when the violation of the Covenant first occurred, were subject to the State party's jurisdiction; that they are personally the victims of violations that have continued since 1962; and that the matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. UN 3-6 وعن مقبولية البلاغ، يؤكد أصحاب البلاغ أن هذا البلاغ صادر عن أفراد كانوا في بداية انتهاك العهد يخضعون للولاية القضائية للدولة الطرف؛ وأنهم لا يزالون فعلياً وشخصياً ضحية انتهاكات متواصلة منذ عام 1962؛ وأن المسألة التي أثاروها ليست محل نظر في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Multiple claims are two or more claims submitted by individuals who are related to each other. UN والمطالبات المتعددة هي مطالبتان أو أكثر مقدمة من أفراد تربطهم صلة قرابة(15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more