"submitted by the parties" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة من الأطراف
        
    • التي تقدمها الأطراف
        
    • المقدمة من الطرفين
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • مقدمة من الأطراف
        
    • التي قدمها الطرفان
        
    • المقدَّمة من الطرفين
        
    • يعرضها الأطراف
        
    • قدمها لها الطرفان
        
    • التي يقدمها الأطراف
        
    • التي يقدمها الطرفان
        
    • التي عرضها الطرفان
        
    • يقدّم الأطراف
        
    • التي قدمها الأطراف
        
    This can be determined using the specifications submitted by the Parties involved, and from the name and type of goods. UN ويمكن تحديد ذلك باستعمال المواصفات المقدمة من الأطراف المعنية، ومن اسم السلعة ونوعها.
    The 112 grounds of appeal submitted by the Parties equal the combined total of all other cases currently on appeal. UN وتعادل أسباب الاستئناف البالغ عددها 112 سبباً المقدمة من الأطراف العدد الإجمالي لجميع القضايا الأخرى المستأنفة حالياً.
    In the light of the agreement of the Eighteenth Meeting of the Parties, it was apparent that the Secretariat should report and review ozone-depleting substances data submitted by the Parties to one decimal place only, Bolivia's maximum allowable level of carbon tetrachloride consumption in each of the years 2005 - 2009 was now zero ODP-tonnes. UN وفي ضوء الاتفاق من جانب الاجتماع الثامن عشر للأطراف، تبين أنه على الأمانة أن تبلغ وتستعرض بيانات المواد المستنفدة للأوزون المقدمة من الأطراف بمنزلة عشرية واحدة فقط.
    • The excessive number of motions submitted by the Parties during trials; UN :: الإفراط في عدد الطلبات التي تقدمها الأطراف في أثناء المحاكمات؛
    The litigants are then required to provide the judge with the evidence supporting their applications; the civil judge has in any case the power to autonomously collect or supplement the evidence submitted by the Parties. UN وتقتضي من الأطراف المتنازعة بعدئذ تزويد القاضي بالأدلة التي تثبت دعواهم؛ وللقاضي المدني على كل حال سلطة القيام على نحو مستقل بجمع أو تكملة الأدلة المقدمة من الطرفين.
    The Secretariat also presented further information which had been submitted by the Parties following the finalization of the document. UN كما عرضت الأمانة المزيد من المعلومات التي قدمتها الأطراف بعد الانتهاء من الوثيقة.
    on the basis of all relevant information submitted by 24 January 2005, including any supplemental information submitted by the Parties, and information relating to what is suitable for the crops and circumstances of the nomination; UN وذلك استناداً إلى أن جميع المعلومات ذات الصلة التي قدمت بحلول 24 كانون الثاني/يناير 2005 بما في ذلك أية معلومات تكميلية مقدمة من الأطراف والمعلومات المتصلة بما هو مناسب للمحاصيل والظروف للتعيين؛
    3. In accordance with paragraph 13 of decision 11/COP.1, the Conference of the Parties shall initiate review of the reports submitted by the Parties. UN 3- وبموجب الفقرة 13 من المقرر 11/م أ-1 يباشر مؤتمر الأطراف استعراض التقارير المقدمة من الأطراف.
    Table 2. Summary of information on projections submitted by the Parties UN الجدول 2- تلخيص المعلومات المتعلقة بالإسقاطات المقدمة من الأطراف
    - act as clearing house of documents and information, submitted by the Parties and received from other international organizations and forums; UN - القيام بمهمة مركز تبادل الوثائق والمعلومات المقدمة من الأطراف والواردة من المنظمات والمحافل الدولية الأخرى؛
    and incorporate that record in the documentation of the Implementation Committee, for information purposes only, as well as in the Secretariat's report on data submitted by the Parties in accordance with Article 7 of the Protocol. UN وأن يُضمن هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ، بغرض العلم فقط، علاوة على تضمينه في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول؛
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination, acting under article 14, paragraph 7, of the Convention, is of the opinion that the information as submitted by the Parties sustains the claim that the petitioner was not afforded protection in respect of her right to work. UN ترى لجنة القضاء على التمييز العنصري، عملاً بالفقرة 7 من المادة 14 من الاتفاقية، أن المعلومات المقدمة من الأطراف تؤيد الادعاء بأن مقدمة الطلب لم تحظ بالحماية فيما يتعلق بحقها في العمل.
    The table summarizes information submitted by the Parties and organizations on technologies for adaptation to climate change, the geographical scope of these technologies and the sectors in which they are used. UN 10- يلخص الجدول المعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ، والنطاق الجغرافي لهذه التكنولوجيات، والقطاعات التي تستخدم فيها.
    The decision requested the Secretariat to maintain a consolidated record of the cases in which Parties explained that their situations were the consequence of any one of three of the scenarios and to incorporate that record in the documentation of the Implementation Committee, for informational purposes only, as well as in the Secretariat's report on data submitted by the Parties in accordance with Article 7 of the Protocol. UN وطلب المقرر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها الأطراف أنّ أوضاعها كانت نتيجة ناشئة عن واحد من السيناريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    The decision requested the Secretariat to maintain a consolidated record of the cases in which Parties explained that their situations were the consequence of any one of three of the scenarios and to incorporate that record in the documentation of the Implementation Committee, for information purposes only, as well as in the Secretariat's report on data submitted by the Parties in accordance with Article 7 of the Protocol. UN وطلب المقرّر إلى الأمانة أن تحتفظ بسجل موحّد للحالات التي أوضحت فيها لأطراف بأنّ أوضاعها كانت نتيجة لأي واحد من السياريوهات الثلاثة، وأن تدرج هذا السجل في وثائق لجنة التنفيذ للعلم فقط، وكذلك في تقرير الأمانة عن البيانات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من البروتوكول.
    229. Basel Convention. The Open-ended Working Group of the Basel Convention prepared a questionnaire to facilitate the analysis of the information submitted by the Parties on the abandonment of ships on land or in ports. UN 229- اتفاقية بازل .أعد الفريق العامل المفتوح العضوية المنبثق عن اتفاقية بازل استبيانا من أجل تسهيل عملية تحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن التخلي عن السفن في اليابسة أو في الموانئ.
    7.6 The Committee has noted that different reports submitted by the Parties argue that torture remains a problem in Lebanon. UN 7-6 ولاحظت اللجنة أن التقارير المختلفة المقدمة من الطرفين تفيد بأن التعذيب لا يزال مشكلة في لبنان.
    4. Referring to the comments on the elements of the analysis submitted by the Parties to the Secretariat, UN 4 - وإذ تشير إلى التعليقات التي أبديت بشأن عناصر التحليل التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة،
    The updated report will contain data and information submitted by the Parties up to 8 October 2004 and will be placed before the Sixteenth Meeting of the Parties as document UNEP/OzL.Pro.16/4. UN وسوف يشتمل التقرير المستكمل على بيانات ومعلومات مقدمة من الأطراف حتى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2008 وسوف يعرض على الاجتماع السادس عشر للأطراف برسم الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/4.
    Another obstacle was the fact that the lists submitted by the Parties differed in format and detail. UN وثمة عقبة أخرى تتمثل في كون القوائم التي قدمها الطرفان تختلف في الشكل وفي التفاصيل.
    The courts had rightly allowed the claims on the basis of the facts of the case, having weighed the evidence submitted by the Parties. UN وقد أجازت المحاكمة مُحِقَّةً هذه المطالبات استناداً إلى وقائع القضية، بعد أن قيَّمت الأدلة الإثباتية المقدَّمة من الطرفين.
    In her view, the principles of due process, effective legal protection and the right to obtain a legal judgement on the questions submitted by the Parties to the courts are included in article 14, paragraph 1, and obliged the Court to issue a decision on her request, which was ignored. UN ووفقاً لصاحبة البلاغ، فإن المبادئ التوجيهية للمحاكمة والمتمثلة في الاتساق واحترام الضمانات الإجرائية والحق في الحصول على حكم في القضايا التي يعرضها الأطراف على المحاكم، مشمولة في الفقرة 1 من المادة 14، وتلزم المحكمة على الفصل في التماسها الذي تم تجاهله.
    3. The Commission shall decide whether the evidence and data submitted by the Parties are acceptable and reliable. UN 3 - تقرر اللجنة ما إذا كانت الأدلة والبينات التي يقدمها الأطراف مقبولة وجديرة بالثقة.
    61. There was support for that proposal, and consequently it was agreed to add the words " and on the terms of the contract " after the term " submitted by the Parties " . UN 61- وحظي ذلك الاقتراح بالتأييد؛ ومن ثم اتُّفِق على إضافة عبارة " وعلى شروط العقد " بعد عبارة " بناءً على المعلومات التي يقدمها الطرفان " .
    After examining all the information submitted by the Parties the Committee could not conclude that the author would face such a risk. UN وبعد دراسة جميع المعلومات التي عرضها الطرفان على اللجنة، لم تستنتج اللجنة أن صاحب البلاغ معرض للخطر.
    The names and addresses of the witnesses and the subject on which they will testify have to be submitted by the Parties. UN ويجب أن يقدّم الأطراف أسماء الشهود وعناوينهم والموضوع الذي سيتناولونه في شهاداتهم.
    Regarding the Committee's working procedures, she said that the Committee used data reported and submitted by the Parties and data from previous reports, where those were relevant. UN 79 - وفيما يتعلق بإجراءات عمل اللجنة قالت إن اللجنة تستخدم البيانات التي قدمها الأطراف وبيانات من تقارير سابقة إذا كانت لها علاقة بالموضوع، وأنها تأخذ في الاعتبار التعاريف الحالية عند توافرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more