"submitted during" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة خلال
        
    • المقدمة أثناء
        
    • قدمت خلال
        
    • قدمت أثناء
        
    • قُدمت أثناء
        
    • قُدمت خلال
        
    • قدم خلال
        
    • المعروضة خلال
        
    • المقدمة إبان
        
    • تقدم أثناء
        
    • تقدَّم أثناء
        
    • قدم أثناء
        
    • قُدِّم خلال
        
    • مقدم خلال
        
    • تقديمها خلال
        
    Pending requests submitted during the reporting period UN الطلبات المعلقة المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Legislative bodies have also acknowledged improvements in the quality of budget proposals submitted during the sixty-third and sixty-fourth sessions of the General Assembly. UN وقد نوهت الهيئات التشريعية أيضاً بالتحسينات التي حدثت في جودة مقترحات الميزانية المقدمة أثناء الدورتين الثالثة والستين والرابعة والستين للجمعية العامة.
    OHCHR reviewed the training materials submitted during the training and extended technical advice on the methodology and topics. UN واستعرضت المفوضية المواد التدريبية التي قدمت خلال التدريب، وقدمت المشورة التقنية بشأن المنهجية والمواضيع المطروحة.
    It should satisfy most of the requests submitted during the debates in the General Assembly over the last few years, namely that a special role be maintained for UNITAR in the field of training and that, at the same time, the Institute be made more cost-efficient. UN ويلبي هذا معظم الطلبات التي قدمت أثناء مناقشات الجمعية العامة في السنوات القليلة الماضية، وهي الاحتفاظ بدور خاص للمعهد في ميدان التدريب وجعل المعهد، في الوقت ذاته، أكثر كفاءة من حيث التكلفة.
    The list of the documents submitted during the Committee's sessions is contained in annex II to the present report. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Written proposals submitted during the session of the Ad Hoc Committee UN المقترحات الخطية المقدمة خلال دورة اللجنة المخصصة
    May I just remind him that it does have a different status than the other documents submitted during the 2012 session? UN وأود فقط أن أذكِّره بأنها تختلف في وضعها عن غيرها من الوثائق المقدمة خلال دورة عام 2012.
    Pending requests submitted during the reporting period UN عدد الطلبات المعلقة المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Number of resubmissions Pending requests submitted during the reporting period UN عدد الطلبات المقدمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    " (i) National reports submitted during the preparatory process for the United Nations Conference on Environment and Development; UN " ' ١ ' التقارير الوطنية المقدمة خلال العملية التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية؛
    Considering the wealth of observations and proposals submitted during the review, the Bureau concluded that: UN وبالنظر إلى ثروة الملاحظات والاقتراحات المقدمة أثناء الاستعراض، خلص المكتب إلى اﻵتي:
    The Supreme Court did not limit its examination to the formal aspects of the Provincial Court's judgement. On the contrary, it assessed all evidence submitted during the proceedings that led the Provincial Court to conclude that the author was guilty of the crime of fraud. UN ولم تكتف المحكمة العليا بالنظر في الجوانب الشكلية لحكم المحكمة الجزئية، بل قيّمت جميع الأدلة المقدمة أثناء الإجراءات التي جعلت المحكمة الجزئية تخلص إلى إدانة صاحب البلاغ بارتكاب جريمة الاحتيال.
    However, the Commission requested the Chairpersons of the two Working Groups to continue their intersessional consultations based on the discussions, suggestions and oral and written proposals and materials submitted during the previous two years of deliberations. UN لكن الهيئة طلبت من رئيسي الفريقين العاملين مواصلة مشاوراتهما فيما بين الدورات على أساس من المناقشات والمقترحات والاقتراحات الشفوية والخطية والمواد المقدمة أثناء مداولات العامين السابقين.
    Nine requests were submitted during the year, four of which were carried out, affecting 500 patrol members. UN كما قدمت خلال العام طلبات جديدة تم تنفيذ أربعة منها تتعلق ﺑ ٥٠٠ من أفراد الدوريات.
    We, like many others, regard the Chairman's paper as well as other views expressed, including the different working papers submitted during the session, as a useful basis for further deliberations. UN ونحن، شأننا شأن الكثيرين غيرنا، نعتبر ورقة الرئيس وكذلك وجهات النظر الأخرى التي أعرب عنها، بما في ذلك أوراق العمل التي قدمت خلال الدورة، أساسا مفيدا للمزيد من المداولات.
    107. The recommendations adopted at the current session were drawn together by the Chairman—Rapporteur on the basis of the suggestions and ideas submitted during the period of the mandate of the Working Group. UN ١٠٧- وقام الرئيس - المقرر بجمع التوصيات التي اعتمدت في الدورة الجارية على أساس الاقتراحات واﻵراء التي قدمت أثناء فترة ولاية الفريق العامل.
    Furthermore, the importance of work on classification issues has been highlighted by the different proposals submitted during the current negotiations. UN وفضلاً عن ذلك، ألقت المقترحات المختلفة التي قُدمت أثناء المفاوضات الحالية، الضوء على أهمية العمل بشأن قضايا التصنيف.
    Table II takes a closer look at 11 reports containing the views of Member States submitted during the sixty-fifth and sixty-sixth sessions. UN أما الجدول الثاني، فيُلقي نظرة أدق على 11 تقريرا تتضمن آراء الدول الأعضاء قُدمت خلال الدورتين الخامسة والستين والسادسة والستين.
    We welcome the submission of the report of the Independent World Commission on the Oceans and congratulate Mr. Mário Soarès, the Chairman, and other members for producing the report, which has been submitted during the International Year of the Ocean. UN ونحن نرحب بتقديم تقرير اللجنة العالمية المستقلة المعنية بالمحيطات، ونهنئ رئيسها السيد ماريو سواريز، وسائر اﻷعضاء ﻹعدادهم التقرير الذي قدم خلال السنة الدولية للمحيطات.
    (f) Working papers and proposals submitted during the year; UN (و) ورقات العمل والمقترحات المعروضة خلال العام؛
    The Commission acknowledged the efforts made by the contractors to produce their first annual reports and the significant improvement of those reports over the periodic reports submitted during the pioneer investor regime. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي يبذلها المتعاقدون لتقديم تقاريرهم السنوية الأولى ولكون هذه التقارير أفضل بكثير من التقارير الدورية المقدمة إبان نظام المستثمرين الرواد.
    The State party notes that this document was not submitted during the asylum proceedings. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن هذه الوثيقة لم تقدم أثناء إجراءات اللجوء.
    4.4 With regard to the new evidence submitted to the Committee by the complainant, the State party asserts that these documents were not submitted during the proceedings before the domestic bodies, even though they are dated 2003 and 2004. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأدلة الجديدة التي قدمها صاحب الشكوى للجنة، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الوثائق لم تقدَّم أثناء الدعوى التي رفعها إلى الأجهزة الوطنية رغم أن تواريخها تعود إلى عامي 2003 و2004.
    He also claimed that his right to presumption of innocence had been infringed, since the prosecution's evidence -- his statement to the police and the police report submitted during the trial -- had been obtained without due regard for constitutional guarantees. UN وادعى أيضاً أنه تم انتهاك حقه في افتراض البراءة، نظراً لأن أدلة الادعاء - أقواله التي أدلى بها إلى الشرطة ومحضر الشرطة الذي قدم أثناء المحاكمة - تم الحصول عليها دون المراعاة الواجبة للضمانات الدستورية.
    First, I strongly suggested that the Conference on Disarmament readopt its 2009 programme of work, or a similar proposal submitted during the 2010 session. To encourage progress, I addressed the Conference on Disarmament last January for my third time as Secretary-General. So far, the Conference on Disarmament has been unable to respond. UN أولا، اقترحت بشدة قوة أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى برنامج عمله لعام 2009، أو اقتراحا مماثلا قُدِّم خلال دورة عام 2010 وللتشجيع على إحراز تقدم، خاطبت مؤتمر نزع السلاح في كانون الثاني/يناير الماضي للمرة الثالثة بصفتي الأمين العام وحتى الآن، لم يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاستجابة.
    (10) In case of expansion of the Council under any formula, the current ratio of permanent and non-permanent seats should not be altered to the detriment of the non-permanent seats. [written proposal submitted during June 2000 session of OEWG] UN (10) في حالة توسيع عضوية المجلس تحت أي صيغة، ينبغي عدم تغيير النسبة الحالية بين المقاعد الدائمة وغير الدائمة بما يضر بالمقاعد غير الدائمة. [اقتراح خطي مقدم خلال دورة حزيران/يونيه 2000 للفريق العامل]
    The results will be reflected in the budget proposal for UNPOS for 2010, in the context of the Secretary-General's proposals for special political missions to be submitted during the main part of the sixty-fourth session of the General Assembly. UN وسترد النتائج المتحققة في الميزانية المقترحة للمكتب السياسي لعام 2010، في إطار مقترحات الأمين العام للبعثات السياسية الخاصة المقرر تقديمها خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more