"submitted in the" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة في
        
    • وهو يقدَّم في
        
    The GIS database enables the Division to convert geographical data submitted in the form of a chart. UN وتتيح قاعدة البيانات لنظام المعلومات الجغرافية للشعبة تحويل البيانات الجغرافية المقدمة في شكل رسومات بيانية.
    Number of requests submitted in the reporting period UN عدد الطلبات المقدمة في الفترة المشمولة بالتقرير
    That was why Indonesia strongly supported the amendments submitted in the First Committee in this regard. UN ولقد كــان هــذا هــو السبب الذي حمل إندونيسيا على التأييد القــوي للتعديلات المقدمة في اللجنة اﻷولى في هذا الشأن.
    The role of human rights education and training for specific professional groups, including international civil servants, has been highlighted in the reports submitted in the context of the present Review. UN وقد سلﱢطت اﻷضواء في التقارير المقدمة في إطار الاستعراض الحالي على دور تعليم حقوق اﻹنسان والتدريب عليها لمجموعات مهنية محددة، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    The present report is the High Commissioner's third periodic report on the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory submitted in the light of Human Rights Council resolutions S-9/1 and S-12/1. UN هذا التقرير هو ثالث تقرير دوري تقدّمه المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو يقدَّم في ضوء قراري مجلس حقوق الإنسان د إ-9/1 ود إ-12/1.
    We are offering the authors of the best papers submitted in the contest the opportunity to have them published in our volume. UN ونعرض على مؤلفي أفضل الأبحاث المقدمة في المسابقة فرصة نشرها في مجلدنا.
    Analysis by region of the information submitted in the reports UN تحليل المعلومات المقدمة في التقارير حسب المنطقة
    The amendment provides for punishment for anyone who parts from the geographical names and place names submitted in the above-mentioned Conference. UN وينص التعديل على معاقبة كل من يحيد عن الأسماء الجغرافية وأسماء الأماكن المقدمة في المؤتمر المذكور أعلاه.
    As a result, the cost estimates submitted in the report were being considered less than two months before the end of the eight-month mandate period to which they related. UN ونتيجة لذلك تبحث النفقات التقديرية المقدمة في أقل من شهرين قبل نهاية فترة الثمانية أشهر التي تتناولها التقديرات.
    It takes note of the information submitted in the report as well as the oral presentation of the delegation of Greece. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    For the financing of those requirements, the Committee had authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $1 million; that amount has now been incorporated into the budget estimates submitted in the Secretary-General's statement under consideration. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    For the financing of those requirements, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $1 million; that amount has now been incorporated into the budget estimates submitted in the Secretary-General's statement under consideration. UN ولتمويل تلك الاحتياجات، أذنت اللجنة الاستشارية لﻷمين العام بالدخول في التزامات تصل إلى مليون دولار؛ وقد تم اﻵن إدراج هذا المبلغ في تقديرات الميزانية المقدمة في إطار بيان اﻷمين العام قيد النظر.
    The papers regarding a third UNISPACE conference, submitted in the same Subcommittee, form a good basis for discussions during the current session. UN إن الوثائق المتعلقة بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية المقدمة في نفس اللجنة الفرعية، تشكل أساسا طيبا لمناقشات خلال الدورة الراهنة.
    15. The Secretary-General trusts that the institutional and administrative arrangements submitted in the present report will guarantee the efficiency and effectiveness of OPS, and realize significant benefits for Member States. UN ١٥ - وتحدو اﻷمين العام الثقة في أن الترتيبات المؤسسية واﻹدارية المقدمة في هذا التقرير ستضمن كفاءة مكتب خدمات المشاريع وفعاليته، وستعود بفوائد كبرى على الدول اﻷعضاء.
    Libya adopted a quota requiring parties to alternate male and female candidates on the lists submitted in the proportional representation race. UN واعتمدت ليبيا حصة تشترط أن تضع الأحزاب أسماء المرشحين من الذكور والإناث بالتناوب في القوائم المقدمة في المنافسة على التمثيل النسبي.
    States Parties, and especially those lacking resources to devote to CBM analysis, could benefit from a more user-friendly presentation of the information submitted in the forms. UN وتستطيع الدول الأطراف، وخصوصا الدول التي تفتقر إلى موارد تكرسها لتحليل تدابير بناء الثقة، الاستفادة من عرض المعلومات المقدمة في الاستمارات بطريقة تسهِّل استخدامها.
    7.1 On 7 May 2010 the State party submitted its observations on the merits, in which it recalled the facts submitted in the communication. UN 7-1 قدمت الدولة الطرف إلى اللجنة ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية بتاريخ 7 أيار/ مايو 2010 وأشارت فيها إلى الوقائع المقدمة في البلاغ.
    In November 2007, it launched its second round of projects and received 1,873 applications from 137 countries, representing an increase of 44 per cent over the number of applications submitted in the first round. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، شرع الصندوق في جولته الثانية من المشاريع وتلقى 873 1 طلبا من 137 بلدا، أي زيادة قدرها 44 في المائة عن عدد الطلبات المقدمة في الجولة الأولى.
    A total of 1,873 applications from 137 countries were submitted, representing a 44 per cent increase over the number of applications submitted in the first round. UN وبلغ عدد الطلبات المقدمة من 137 بلدا ما مجموعه 873 1 طلبا، أي زيادة بنسبة 44 في المائة عن عدد الطلبات المقدمة في الجولة الأولى.
    While some of the reports contained updated information, many reflected no change in content over the reports submitted in the previous year. UN وعلى حين أن بعض هذه التقارير اشتمل على معلومات مستوفاة، فإن العديد منها لم يعكس أي تغيير في المحتوى مقارنة بالتقارير المقدمة في السنة السابقة.
    The present report is the High Commissioner's fourth periodic report on the human rights situation in Yemen submitted in the light of Human Rights Council resolutions 18/19, 19/29 and 21/22. UN هذا التقرير هو رابع تقرير دوري تقدّمه المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في اليمن، وهو يقدَّم في ضوء قرارات مجلس حقوق الإنسان رقم 18/19 و19/29 و21/22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more