"submitted in writing" - Translation from English to Arabic

    • قدمت خطيا
        
    • تقدم كتابة
        
    • تقدم خطياً
        
    • المقدمة كتابة
        
    • المقدمة خطياً
        
    • تقدمه خطياً
        
    • تقدم خطيا
        
    • تُقدّم خطياً
        
    • تقديمها خطيا
        
    • تقدَّم خطياً
        
    • بصورة خطية
        
    • في شكل مكتوب
        
    • قدمت كتابة
        
    Suggestions made at the current meeting and any additional suggestions that were submitted in writing would be reflected in a summary so as to assist the Committee in its discussions on how to further improve its work. UN ويمكن إدراج الاقتراحات المقدمة في هذا الاجتماع وأية اقتراحات إضافية قدمت خطيا في موجز بغية مساعدة اللجنة في مناقشاتها بشأن كيفية زيادة تحسين عملها.
    The additional issues not on the composite list circulated by the Co-Chairpersons, and submitted in writing to the Secretariat are as follows: UN وفيما يلي أدناه المسائل الإضافية التي لم تدرج في القائمة التجميعية المعممة من قبل الرئيسين المشاركين والتي قدمت خطيا إلى الأمانة العامة:
    10. Nominations are to come from Parties and should be submitted in writing to the CST for consideration. UN ٠١- ينبغي أن ترد الترشيحات من اﻷطراف وينبغي أن تقدم كتابة إلى لجنة العلم والتكنولوجيا للنظر.
    The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وأبلغت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدم خطياً من قِبَل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    Lastly, he asked the Secretariat to provide written responses to the questions submitted in writing by his delegation. UN وفي النهاية، طلب من اﻷمانة أن تقدم ردودا كتابية على اﻷسئلة المقدمة كتابة من وفده.
    53. The Netherlands made comments, in addition to the questions submitted in writing to Morocco. UN 53- وأبدت هولندا تعليقات، إضافة إلى الأسئلة المقدمة خطياً إلى المغرب.
    It was based on the report of the Secretary-General (A/48/690/Add.3), supplemented by additional information which had been submitted in writing or provided orally. UN وقال إن التقرير يستند الـــى تقريـــر اﻷمين العام )A/48/690/Add.3(، وقد استكمل بمعلومات إضافية قدمت خطيا أو شفويا.
    20. Mr. HERNANDEZ (Mexico) recalled that those proposals had been included because they had been submitted in writing as requested at the time of the discussion. UN ٢٠ - السيد هيرنانديس )المكسيك(: أشار الى تلك الاقتراحات قد أدرجت ﻷنها قدمت خطيا على النحو الذي طلب في أثناء المناقشة.
    3. Recommends that the International Law Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments, whether submitted in writing or expressed orally in debates in the Sixth Committee; UN 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛
    3. Recommends that the International Law Commission continue its work on the topics in its current programme, taking into account the comments and observations of Governments, whether submitted in writing or expressed orally in debates in the Sixth Committee; UN 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛
    They must be submitted in writing with a clear indication of the identity of the sender; if the source is other than a family member, it must be in a position to follow up with the relatives of the disappeared person concerning his or her fate. UN ويجب أن تقدم كتابة مع إشارة واضحة إلى هوية المرسل، وإذا لم يكن المصدر أحد أعضاء الأسرة، وجب أن يكون هذا المصدر قادراً على متابعة مصير الشخص المختفي مع أقاربه.
    They must be submitted in writing with a clear indication of the identity of the sender; if the source is other than a family member, it must be in a position to follow up with the relatives of the disappeared person concerning his or her fate. UN ويجب أن تقدم كتابة مع إشارة واضحة إلى هوية المرسل، وإذا لم يكن المصدر أحد أعضاء الأسرة، وجب أن يكون هذا المصدر قادراً على متابعة مصير الشخص المختفي مع أقاربه.
    Requests for the use of conference rooms for group meetings should also be submitted in writing as early as possible, so that the necessary arrangements may be made in time. UN كما أن طلبات استخدام قاعات الاجتماعات لاجتماعات المجموعات ينبغي أن تقدم كتابة أيضا في أقرب وقت ممكن، ليتسنى اتخاذ الترتيبات اللازمة في الوقت المحدد.
    Draft resolutions, draft decisions and amendments, together with the names of the sponsors thereof, should be submitted, in writing, to the Secretariat, in both electronic and hard copies. UN أما مشاريع القرارات ومشاريع المقررات والتعديلات، بالإضافة إلى أسماء مقدميها، فيجب أن تقدم خطياً إلى الأمانة العامة في نسخ إلكترونية وورقية.
    (c) It is not submitted in writing by the alleged victim or by close relatives of the alleged victim on his/her behalf or by a representative with appropriate written authorization. UN (ج) إذا لم تقدم خطياً من الضحية المزعومة أو أقرباء الضحية المزعومة باسمه أو ممثل مزود بتفويض خطي مناسب.
    Proposals and party views submitted in writing are available at http://www.unep.org/hazardoussubstances/Mercury/Negotiations/INC3/INC3Submissions/tabid/29919/Default.aspx. UN وتتاح المقترحات وآراء الأطراف المقدمة كتابة في الموقع http://www.unep.org/hazardoussubstances/Mercury/Negotiations/INC3/INC3Submissions/tabid/29919/ Default.aspx.
    121. On 29 June 2007, the meeting commenced its formal consideration of the possible elements proposed by the Co-Chairpersons, following an earlier round of informal comments submitted in writing and/or raised during the discussions. UN 121 - في 29 حزيران/يونيه 2007، بدأ الاجتماع في النظر الرسمي في العناصر المحتملة التي اقترحها الرئيسان المشاركان في أعقاب جولة سابقة للتعليقات غير الرسمية المقدمة كتابة والتي أثيرت أثناء المناقشات.
    53. The Netherlands made comments, in addition to the questions submitted in writing to Morocco. UN 53- وأبدت هولندا تعليقات، إضافة إلى الأسئلة المقدمة خطياً إلى المغرب.
    1. Any State may, upon becoming a Party, by means of a notification submitted in writing to the Secretariat, request one or more types of allowable-use exemptions listed in Annex C or Annex D. Each Party requesting an allowable-use exemption shall submit a report to the Secretariat justifying its need for it. UN 1 - يجوز لأي دولة، عندما تصبح طرفاً، وبواسطة إخطار تقدمه خطياً إلى الأمانة، أن تطلب الحصول على واحد أو أكثر من أنواع إعفاءات الاستخدام المسموح به المدرجة في المرفق جيم أو المرفق دال. وعلى كل طرف يطلب إعفاءً لاستخدام مسموح به أن يقدم تقريراً إلى الأمانة يبرر فيه حاجته إليه.
    The information presented orally on that subject should be submitted in writing. UN وأضافت أن المعلومات التي أتيحت شفويا بشأن هذا الموضوع ينبغي أن تقدم خطيا.
    The President reminded Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تُقدّم خطياً من قبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    99. South Africa, Italy, Cuba, Panama and Mexico noted that communications should be submitted in writing. UN ٩٩ - لاحظت جنوب أفريقيا، إيطاليا، كوبا، بنما، المكسيك أن الرسائل ينبغي تقديمها خطيا.
    The President informed Parties that nominations should be submitted in writing by those constituencies that had not already done so. UN وذكَّرت الرئيسة الأطراف بأن الترشيحات ينبغي أن تقدَّم خطياً من قِبل الجهات المعنية التي لم تفعل ذلك بعد.
    A communication also will not be received if it is not submitted in writing. UN ولا يمكن تسلم البلاغات كذلك إلا بصورة خطية.
    Proposals and amendments put forward by participating States shall normally be submitted in writing to the Secretariat of the Conference, which shall circulate copies to all delegations. UN تُعرض الاقتراحات المضمونية والتعديلات المقدَّمة من الدول المشاركة عادة في شكل مكتوب إلى أمانة المؤتمر، التي تُعمِّم نسخا منها على جميع الوفود.
    All these comments on the provisions of the Timetable which you have proposed were expounded in detail by the Azerbaijani delegation at the Paris meeting and, in accordance with established procedure, were submitted in writing to the secretariat and the chairmanship. UN لقد قام الوفد اﻷذربيجاني بعرض جميع الملاحظات المذكورة أعلاه بشأن مبادئ المخطط الذي تقترحونه، وذلك بالتفصيل في اجتماع باريس وقد قدمت كتابة لﻷمانة والرئاسة وفقا لﻹجراءات المرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more