"submitted its report" - Translation from English to Arabic

    • قدمت تقريرها
        
    • قدم تقريره
        
    • وقدمت تقريرها
        
    • وقدم تقريره
        
    • تقدم تقريرها
        
    • بتقديم تقريرها
        
    • تقديم تقريرها
        
    • بتقديم تقريره
        
    • وقدمت اللجنة تقريرها
        
    • قدمت اللجنة تقريرها
        
    Despite the fact that Israel had not submitted its report on time, the Committee had taken action by requesting the Government of Israel for comments on the report submitted to it by a coalition of Arab NGOs. UN وبالرغم من كون اسرائيل لم تكن قد قدمت تقريرها في الوقت المحدد، فقد اتخذت اللجنة إجراءً بأن طلبت من حكومة اسرائيل تقديم تعليقات على التقرير الذي قدمه إليها ائتلاف من المنظمات العربية غير الحكومية.
    I further indicated that the mission had submitted its report, which was under consideration, and that I would revert to the Council on the subject as soon as possible. UN وأشرت كذلك إلى أن البعثة قدمت تقريرها الذي كان قيد النظر، وإلى أني سأتناول هذا الموضوع من جديد في أقرب وقت ممكن.
    The representative of one country that had submitted its report after the deadline also made a presentation. UN وقدم عرضا أيضا ممثل بلد قدم تقريره بعد الموعد النهائي.
    It has verified, in situ, the comments made by the Subcommittee and has submitted its report to the Minister of Justice and Labour. UN وقد تحقّقت، في الموقع، من تعليقات اللجنة الفرعية وقدمت تقريرها إلى وزير العدل والعمل.
    2. The African Union High-level Panel on Darfur was constituted in March 2009 and submitted its report in September of that year. UN 2 - شُكل فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور في آذار/مارس 2009، وقدم تقريره في أيلول/سبتمبر من ذات العام.
    The Committee set up in 1989 to study this question had not yet submitted its report. UN أما اللجنة التي أنشئت في عام ١٩٨٩ لدراسة هذه المسألة، فإنها لم تقدم تقريرها بعد.
    On 10 January 2008, the Constitutional Review Commission established by the Government submitted its report to the President. UN وفي 10 كانون الثاني/يناير 2008، قامت لجنة استعراض الدستور التي أنشأتها الحكومة بتقديم تقريرها إلى الرئيس.
    The Committee commends the State party for having submitted its report within the time prescribed by article 29, paragraph 1, of the Convention. UN وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها في الموعد المحدد في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    The special committee established to investigate the violence submitted its report to the Government in January 2008. UN واللجنة المخصصة التي أنشئت للتحقيق في العنف قدمت تقريرها إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير 2008.
    A task force on the creation of a truth, justice and reconciliation commission had submitted its report to the Government. UN وأضاف أن فرقة عمل معنية بإنشاء لجنة صدق وعدالة ومصالحة قد قدمت تقريرها إلى الحكومة.
    It is further noted that at the end of the meeting of the pre-session working group, Comoros submitted its report to the Secretariat. UN ويلاحظ أيضا أن جزر القمر قدمت تقريرها إلى الأمانة العامة عند نهاية اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    It was not contended before the tribunal that the investigation committee had been constituted and that it had submitted its report. UN ولم يذكر أمام المحكمة أن لجنة التحقيق قد تشكلت أو أنها قدمت تقريرها.
    95. Mr. NDIAYE congratulated Slovenia on having submitted its report in such good time, despite the fact that it had so recently come into being as a State and despite the difficulties it had undergone. UN ٥٩- السيد ندياي هنأ سلوفينيا ﻷنها قدمت تقريرها في فترة قصيرة من الوقت على الرغم من أنها لم تصبح دولة إلا في اﻵونة الحديثة العهد جداً، وعلى الرغم من الصعوبات التي واجهتها.
    19. The Chairperson said that Mexico had submitted its report, which was posted on the Committee's website in early March 2014. UN 19- الرئيس: قال إن المكسيك قدمت تقريرها الذي يمكن الاطلاع عليه في موقع اللجنة الشبكي ابتداء من بداية آذار/مارس 2014.
    No subregional entity that submitted its report cooperated with the institutions entrusted with preparing the RAP report. UN لم يتعاون أي كيان دون إقليمي قدم تقريره مع المؤسسات المكلفة بإعداد تقرير برامج العمل الإقليمية.
    With regard to the African Union Border Programme Technical Team tasked with demarcating the centre line of the Safe Demilitarized Border Zone, the Special Envoy said the team had submitted its report to the African Union. UN وفيما يتعلق بالفريق الفني لبرنامج الحدود التابع للاتحاد الأفريقي والمكلف بترسيم خط الوسط في المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، قال المبعوث الخاص إن الفريق قد قدم تقريره إلى الاتحاد الأفريقي.
    The Truth and Reconciliation Commission (TRC) concluded its work and submitted its report to the President. UN واختتمت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة أعمالها وقدمت تقريرها إلى الرئيس.
    The International Commission of Jurists organized a round table on the same questions and submitted its report to the independent expert. UN وقامت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول هذه المسائل وقدمت تقريرها إلى الخبير المستقل.
    The team visited Lebanon from 27 May to 15 June 2007 and submitted its report and recommendations to the Secretary-General on 22 June 2007. UN وقد زار الفريق لبنان في الفترة من 27 أيار/مايو إلى 15 حزيران/يونيه 2007، وقدم تقريره وتوصياته للأمين العام في 22 حزيران/يونيه 2007.
    There were some positive qualities of the universal periodic review procedure, however, that were not listed in the document, including the requirement that the State under review should engage in a national dialogue before it submitted its report. UN غير أن هناك بعض الخصائص الإيجابية لعملية الاستعراض الدوري الشامل التي لم تُذكر في الوثيقة، منها اشتراط أن تجري الدولة موضوع الاستعراض حواراً وطنياً قبل أن تقدم تقريرها.
    Only last week, the Advisory Committee on the Tertiary Sector Crisis, formed in September by the Minister of Education, Mr. Sibusiso Bengu, submitted its report in Parliament. UN فــي اﻷسبــوع الماضــي فقــط، قامــت اللجنة الاستشارية المعنية بأزمة قطاع التعليم العالي التي شكلها في أيلول/سبتمبر وزير التعليم السيد سيبوسيو بنغيو، بتقديم تقريرها الى البرلمان.
    The Committee commends the State party for having submitted its report within the time prescribed by article 29, paragraph 1, of the Convention. UN وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها في الموعد المحدد في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية.
    The team has now submitted its report to my Special Representative. UN وقد قام الفريق اﻵن بتقديم تقريره الى ممثلي الخاص.
    The Commission submitted its report to the President of the Republic on 25 November 2011. UN وقدمت اللجنة تقريرها إلى رئيس الجمهورية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    It had recently submitted its report, and it was now for the Government to make its choice and submit proposals to the National Assembly. UN وقد قدمت اللجنة تقريرها مؤخراً، وللحكومة اﻵن أن تختار وأن تقدم مقترحات إلى الجمعية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more