"submitted to the court" - Translation from English to Arabic

    • المقدمة إلى المحكمة
        
    • المعروضة على المحكمة
        
    • تقدم إلى المحكمة
        
    • قُدمت إلى المحكمة
        
    • لتقديمها إلى المحكمة
        
    • تُحال إلى المحكمة
        
    • عرضت على المحكمة
        
    • إلى هيئة القضاء
        
    • المطروحة على المحكمة
        
    This view was echoed in certain of the written statements submitted to the Court and in the views expressed at the hearings. UN وتردد هذا الرأي في بعض البيانات الكتابية المقدمة إلى المحكمة وفي الآراء المعرب عنها أثناء جلسات الاستماع.
    274. The pleadings and other documents submitted to the Court in a case are usually made accessible to the public by the Court once that case is concluded. UN 276 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المذكرات وغير ذلك من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية.
    The diversity, complexity and growing number of cases submitted to the Court also demonstrate increased confidence in its impartiality and independence. UN ويدلل تنوع وتعقيد وتزايد القضايا المعروضة على المحكمة على زيادة الثقة بنـزاهتها واستقلاليتها.
    68. The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. UN ٦٨ - وتشمل المهام القضائية لرئيس القلم على الخصوص المهام المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    This is why it seems so rash to try and predict which categories of cases could be submitted to the Court in the future. UN ولهذا يبدو من التسرع محاولة التنبؤ بفئات القضايا التي يمكن أن تقدم إلى المحكمة في المستقبل.
    281. The pleadings and other documents submitted to the Court in a case are usually made accessible to the public by the Court once the case is concluded. UN 281 - وعادة ما تتيح المحكمة للجمهور المرافعات وغيرها من الوثائق المقدمة إلى المحكمة في كل قضية بعد اختتام القضية.
    - to have communicated to him all evidence submitted to the Court.] UN - أن يطلع على جميع عناصر اﻹثبات المقدمة إلى المحكمة.
    - to have communicated to him all evidence submitted to the Court. UN - الاطلاع على جميع أدلة اﻹثبات المقدمة إلى المحكمة.
    4. The accused shall be entitled to have communicated to him or her all evidence submitted to the Court. UN ٤ - يحق للمتهم الاطلاع على جميع عناصر الاثبات المقدمة إلى المحكمة.
    8. Pursuant to Article 106 of the Rules of Court, the Court decided to make the written statements and comments submitted to the Court accessible to the public, with effect from the opening of the oral proceedings. UN ٨ - وقررت المحكمة، عملاً بالمادة ١٠٦ من لائحة المحكمة، وضع البيانات والتعليقات الخطية المقدمة إلى المحكمة تحت تصرف الجمهور وذلك اعتباراً من وقت افتتاح المرافعة الشفوية.
    (c) The Prosecutor, the defence and the victims or their legal representatives when they participate in the proceedings pursuant to rules (x) to (xx), shall have the opportunity to respond to these observations submitted to the Court under paragraph (a). UN )ج( تتــاح للمدعــي العام والدفاع والمجني عليهم أو ممثليهم القانونيين عند اشتراكهم فــي اﻹجــراءات عمــلا بالقواعــد )X( إلــى )XX( الفرصــة للرد على الملاحظات المقدمة إلى المحكمة بموجب الفقرة )أ(.
    61. The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. UN 61 - وتشمل مهام رئيس القلم القضائية على الخصوص المهام المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    The creation of this post would have put the current members of the Department in a better position to cope with the increase in the legal duties related to the handling of cases submitted to the Court. UN وكان من شأن إنشاء هذه الوظيفة أن يضع أعضاء الإدارة الحاليين في وضع أفضل لمواجهة الزيادة في الواجبات القانونية المتصلة بمعالجة القضايا المعروضة على المحكمة.
    73. The Registrar's judicial duties notably include those relating to the cases submitted to the Court. UN 73 - وتشمل واجبات رئيس القلم القضائية على الخصوص الواجبات المتعلقة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    Similarly the General Assembly will need to consider carefully the precise formulation of the question submitted to the Court in order to ensure that the Court's answer will be of the greatest value. UN وعلى المنوال نفسه، سيتعين على الجمعية العامة أن تتوخى العناية عند النظر في الصياغة الدقيقة للمسألة المعروضة على المحكمة حتى يكون رد المحكمة عظيم القيمة.
    This increase in the number and diversity of cases submitted to the Court needs, admittedly, to be qualified to take account of an element of linkage. UN 13 - ومن المسلم به أن هذه الزيادة في عدد القضايا المعروضة على المحكمة وتنوعها يستدعيان وصفا يراعي عنصر الربط فيما بينها.
    The Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice will be utilized to provide financial assistance to States for expenses related to disputes submitted to the Court under Article 40, paragraph 1, of its Statute. UN وستجري الاستعانة بالصندوق الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية في توفير المساعدة المالية إلى الدول لتغطية النفقات المتصلة بالنزاعات التي تقدم إلى المحكمة بموجب الفقرة 1 من المادة 40 من نظامها الأساسي.
    On 18 December 2006, the Supreme Court replied that the author's case had been previously reviewed by domestic courts, including under the supervisory review proceedings and clarified that under article 17 of the Constitution, Russian and Belarusian were the only official languages, and that, therefore, all the documents submitted to the Court in other languages, should have been translated into one of these languages. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، ردت المحكمة العليا قائلةً إن قضية صاحب البلاغ قد روجعت من قبل من جانب المحاكم الداخلية، وشمل ذلك إخضاعها لإجراءات المراجعة القضائية، وأوضحت أن الروسية والبيلاروسية هما، بموجب المادة 17 من الدستور، اللغتان الرسميتان للبلاد فحسب، ومن ثَمّ، كان ينبغي ترجمة جميع الوثائق التي قُدمت إلى المحكمة بلغات أخرى إلى إحدى هاتين اللغتين.
    The second is that they should not accept appointment in an arbitral case, which, in another phase, is subject to being submitted to the Court. UN والثاني هو ألا يقبلوا التعيين في قضية تحكيمية تكون عرضة في مرحلة أخرى لتقديمها إلى المحكمة.
    59. Although the parties to a legal dispute submitted to the Court are legally bound to comply with the judgment of the Court, the treaty may refer to the binding effect and the practical execution of the judgment. UN 59 - وعلى الرغم من أن طرفي المنازعة القانونية التي تُحال إلى المحكمة ملزمان قانونا بالامتثال لحكم المحكمة، فقد تشير المعاهدة إلى الأثر الملزم والتنفيذ العملي للحكم.
    4.5 Regarding the review of the rulings on protection by the Constitutional Court, the State party confirms that the rulings were submitted to the Court but not selected. UN 4-5 وفيما يتعلق بمراجعة الأحكام المتعلقة بالحماية من قبل المحكمة الدستورية، تؤكد الدولة الطرف أن هذه الأحكام عرضت على المحكمة الدستورية، ولكن هذه المحكمة قررت عدم القيام بالمراجعة.
    Thus a case could be submitted to the Court by one or more States pursuant to a decision taken by the Security Council. UN وهكذا يمكن أن تقدم قضية ما إلى هيئة القضاء من جانب دولة أو أكثر عملا بقرار يتخذه مجلس اﻷمن.
    11. In recent years, the area of research covered by the librarian has broadened. This reflects the increased variety and complexity of the cases submitted to the Court. UN ١١ - وقد اتسع، في السنوات اﻷخيرة، مجال البحث الذي يغطيه أمين المكتبة مما يجسد ما تتسم به القضايا المطروحة على المحكمة من تنوع وتعقيد متزايدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more