"submitting this" - Translation from English to Arabic

    • تقديم هذا
        
    • المقدمة لهذه
        
    • تقدم هذا
        
    • تقدم هذه
        
    • أقدم هذا
        
    • ترفع هذا
        
    • تقديمه هذا
        
    • الذي قدم هذه
        
    At the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Madagascar intends to continue its endeavours to restore dialogue with the Committee by submitting this report for review. UN ومدغشقر تنوي مواصلة إجراءاتها الرامية إلى إقامة حوار مع اللجنة، وذلك من خلال تقديم هذا التقرير إليها كي تنظر فيه.
    Belgium appreciates the sincerity of Bolivia and other sponsors in submitting this resolution. UN وتعرب بلجيكا عن تقديرها لصدق بوليفيا والمقدمين الآخرين في تقديم هذا القرار.
    The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes. UN وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن استعدادها للتعـاون في مجـال تطوير البنية الأساسية اللازمة لدعم عملية إدخال الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    In submitting this report, the Republic of Poland avails itself of the opportunity, offered by the CEDAW Committee to states which have fallen in arrears with their periodic reports, to submit so-called combined reports. UN واغتنمت جمهورية بولندا، وهي تقدم هذا التقرير، الفرصة التي أتاحتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للدول التي تأخرت في تقديم تقاريرها الدورية، لكي تقدم ما يسمى بالتقارير الموحدة.
    (v) Governments and other stakeholders exchanging information on experience and studies in the national use of economic instruments and submitting this information to the United Nations Environment Programme (UNEP) to make it broadly available; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    In order not to detract from the efforts to reach consensus on major issues, I am not submitting this proposal as a formal one. UN وكي لا يتخذ أي جهد بعيداً عن العمل من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية، فإنني لا أقدم هذا الاقتراح اليوم كاقتراح رسمي.
    At the time of submitting this report the possibilities for missions to Colombia, Indonesia or Sri Lanka, Angola and the Sudan were being pursued. UN وحتى وقت تقديم هذا التقرير، كان يجري التخطيط للقيام ببعثات لكولومبيا أو إندونيسيا أو سري لانكا أو أنغولا أو السودان.
    The Committee is therefore of the opinion that counsel has not shown that he may act on behalf of Mr. Y in submitting this communication. UN ولذلك، ترى اللجنة أن المحامي لم يظهر أنه يجوز له العمل نيابة عن السيد ي. في تقديم هذا البلاغ.
    The Committee is therefore of the opinion that counsel has not shown that he may act on behalf of Mr. Y in submitting this communication. UN ولذلك، ترى اللجنة أن المحامي لم يظهر أنه يجوز له العمل نيابة عن السيد ي. في تقديم هذا البلاغ.
    At the time of submitting this report, this request remains unanswered. UN ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن ذلك الطلب قد لقي استجابة بعد.
    At the time of submitting this report, the Janjaweed had still not been disarmed. UN ووقت تقديم هذا التقرير، لم يكن الجنجويد قد جردوا من السلاح بعد.
    8. At the time of submitting this report, the response from the GEF Secretariat was yet to be received. UN 8- ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن قد ورد بعد أي رد من أمانة مرفق البيئة العالمية.
    The countries submitting this paper are committed to engage in the fullest implementation of Article IV. They encourage, support and participate in intense international cooperation to achieve the goals of the Treaty. UN والبلدان المقدمة لهذه الورقة ملتزمة بتنفيذ المادة الرابعة على النحو الأوفى. وهي تشجع التعاون الدولي المكثف لتحقيق أهداف المعاهدة وتدعمه وتشترك فيه.
    The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes. UN وتعرب البلدان المقدمة لهذه الورقة عن استعدادها للتعاون في مجال إنشاء الهياكل الأساسية اللازمة لدعم استحداث القوى النووية للأغراض السلمية.
    While submitting this report, the Saudi National Commission for Child Welfare takes this opportunity to express gratitude to the representatives of the agencies concerned with child welfare in the Kingdom, who helped to prepare this report; a special word of thanks goes to the UNICEF Bureau for its cooperation with the Saudi National Commission for Child Welfare. UN واللجنة السعودية لرعاية الطفولة وهي تقدم هذا التقرير، تود أن تُزجي الشكر لكل من ساهم في إعداده من ممثلي الجهات المعنية بالطفولة في المملكة كما تقدم الشكر لمكتب اليونيسيف على تعاونه مع اللجنة الوطنية لرعاية الطفولة في المملكة.
    (v) Governments and other stakeholders exchanging information on experience and studies in the national use of economic instruments and submitting this information to the United Nations Environment Programme (UNEP) to make it broadly available; UN `5` على الحكومات وأصحاب المصالح أن تتبادل المعلومات بشأن الخبرات والدراسات في مجال الاستخدام الوطني للصكوك الاقتصادية وأن تقدم هذه المعلومات إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة لإتاحتها على نطاق واسع؛
    In submitting this final report on IFOR, I should like to take the opportunity of expressing my personal thanks to you for your personal commitment to our shared cause of peace in Bosnia and Herzegovina. UN وإنني، إذ أقدم هذا التقرير اﻷخير بشأن قوة التنفيذ، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لكم عن شكري الشخصي لالتزامكم الشخصي بقضيتنا المشتركة، قضية السلام في البوسنة والهرسك.
    On the basis of that communication, it is submitting this second supplementary report. UN أرياس ونظرت فيها. وبناء على هذا التبليغ، ترفع هذا التقرير التكميلي.
    May I begin by offering our sincere gratitude to the Secretary-General for submitting this report (A/57/387) to the Assembly. UN اسمحو لي أن ابدأ بالإعراب عن خالص الامتنان للأمين العام على تقديمه هذا التقرير A/57/387)) إلى الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more