"subordinates" - English Arabic dictionary

    "subordinates" - Translation from English to Arabic

    • المرؤوسين
        
    • مرؤوسيهم
        
    • مرؤوسيه
        
    • للمرؤوسين
        
    • المرؤوس
        
    • المرؤوسون
        
    • مرؤوسي
        
    • مرؤوسين
        
    • للمرؤوس
        
    • والمرؤوسين
        
    • أتباعي
        
    • مرؤوسون
        
    • مرؤوسوه
        
    • مرؤوسوهم
        
    • ومرؤوسوه
        
    Trick me into attacking my subordinates so they truly did rebel? Open Subtitles خدعة لي في مهاجمة المرؤوسين بلدي هكذا فعلوا حقا المتمردين؟
    Ten of her subordinates transferred in the last 5 years. Open Subtitles عشر من المرؤوسين لها نقل في 5 سنوات الماضية.
    The subordinates wrapped Mr. Dzhamalov's jacket around his head and brought him to the unit's military location. UN وقام هؤلاء المرؤوسين بلف معطف السيد جمالوف حول رأسه واقتادوه إلى مقرّ الوحدة العسكرية.
    The Commission conducted interviews with the heads of all these services as well as with some of their subordinates. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع جميع المسؤولين عن هذه الأجهزة ومع عدد من مرؤوسيهم.
    He added that he was unable to order his subordinates to return the looted goods. UN وأضاف أنه غير قادر على أمر مرؤوسيه بإعادة الممتلكات المنهوبة.
    Thus, subordinates may not seek refuge in superior authority and should be held to account individually. UN وهكذا، لا يجوز للمرؤوسين البحث عن ملجأ في السلطة العليا وينبغي محاسبتهم على أساس فردي.
    Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation. UN وبناء على أمر ابن صاحبة البلاغ، كبّل أحد المرؤوسين يدي السيد جمالوف واقتاده إلى أحد الوديان لاستجوابه.
    The subordinates wrapped Mr. Dzhamalov's jacket around his head and brought him to the unit's military location. UN وقام هؤلاء المرؤوسين بلف معطف السيد جمالوف حول رأسه واقتادوه إلى مقرّ الوحدة العسكرية.
    Upon the order of the author's son, one of the subordinates then tied Mr. Dzhamalov's hands and took him away to a ravine for interrogation. UN وبناء على أمر ابن صاحبة البلاغ، كبّل أحد المرؤوسين يدي السيد جمالوف واقتاده إلى أحد الوديان لاستجوابه.
    He has an organization of subordinates that assist him in carrying out administrative activities in both the city of Kismaayo and the remainder of the Lower Juba region. UN ولديه تنظيم من المرؤوسين الذين يساعدونه في الاضطلاع بالأنشطة الإدارية في كل من مدينة كيسمايو وباقي منطقة جوبا السفلى.
    The State party should establish a mechanism for the protection of subordinates who refuse to obey such an order. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية تهدف إلى حماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لمثل هذا الأمر.
    The State party should establish a mechanism for the protection of subordinates who refuse to obey such an order. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية تهدف إلى حماية المرؤوسين الذين يرفضون الانصياع لمثل هذا الأمر.
    It is designed to provide feedback to senior staff on their performance as managers as seen by their subordinates. UN وهي مصممة لتوفير إفادة مرتجعة لكبار الموظفين بشأن أدائهم كمسؤولين إداريين في رأي مرؤوسيهم.
    Accordingly, this issue has been resolved to favour that active—duty officers can sit as judges in cases in which subordinates are implicated. UN وبناء عليه تمت تسوية المسألة بإقرار جواز تأدية الضباط العاملين في الخدمة الفعلية مهام القاضي في قضايا تخص مرؤوسيهم.
    It should be noted that he would not allow the Commission to interview some of his subordinates. UN والجدير بالذكر أنه رفض، على عكس القائد تيغبورو، أن تقابل اللجنة بعض مرؤوسيه.
    There is inadequate empowerment of subordinates to carry out the assignments given to them. UN ولا توفر ما يكفي من السلطة للمرؤوسين لتمكينهم من الاضطلاع بالمهام الموكولة إليهم.
    In such instances, unquestionably the superior may not be considered as the author of the crime perpetrated by his or her subordinates. UN وفي هذه الحالات، لا يجوز اعتبار الرئيس مسؤولا عن الجريمة التي يرتكبها المرؤوس.
    Moreover, the individual would also be assessed by subordinates and peers beside their direct reporting officers. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم بتقييم الشخص المرؤوسون والأقران إلى جانب المسؤولين المباشرين الذين يقومون بالإبلاغ.
    Mr. Dzhamalov attempted to escape while one of the subordinates of the author's son was untying his hands. UN وحاول السيد جمالوف الفرار عندما كان أحد مرؤوسي ابن صاحبة البلاغ يفك قيود يديه.
    Although in themselves they were constructive, later that same day they were disavowed by statements by several subordinates of the Russian Minister of Defence and by the decision of the Russian Parliament. UN وعلى الرغم من أنها كانت بناءة في حد ذاتها فإنه قد جرى التنصل منها فيما بعد في نفس ذلك اليوم بتصريحات صدرت عن عدة مرؤوسين لوزير الدفاع الروسي وبقرار من البرلمان الروسي.
    In those instances where criminal actions by subordinates are isolated episodes, the superior may be responsible only for failing to submit the matter to the competent authorities for investigation and prosecution. UN وفي الحالات التي يكون فيها الفعل الإجرامي للمرؤوس حادثة منفصلة، يُعتبر الرئيس مسؤولا فقط إذا لم يرفع المسألة إلى السلطات المختصة من أجل التحقيق فيها وتقديمها إلى العدالة().
    Interpersonal differences between managers and subordinates are a major cause of issues and the cases handled have highlighted concerns from both managers and staff. UN وتعد الخلافات الشخصية بين المديرين والمرؤوسين سببا رئيسيا لتلك المسائل، وقد أبرزت الحالات التي جرى تناولها مخاوف المديرين والموظفين على حد سواء.
    My subordinates disposed of that creature after a bloody battle. Open Subtitles وقد نجح أتباعي في التخلص من ذاك المخلوق بعد معركة دامية
    And article 28 provides for the responsibility of military commanders and other superior authorities for crimes committed by subordinates under their control. UN بينما تنص المادة 28 على مسؤولية القادة العسكريين وغيرهم من ممثلي السلطات العليا عن الجرائم التي يرتكبها مرؤوسون تحت إمرتهم.
    In the event of their arrest, Wattao himself or his subordinates have intervened for their release, thus undermining the judiciary authorities. UN وفي حالة إلقاء القبض عليهم، يتدخل واتاو نفسه أو مرؤوسوه للإفراج عنهم مما يؤدي بالتالي إلى تقويض السلطات القضائية.
    Other provisions of the Military Criminal Code are designed to curtail the abuse of authority by members of the security forces and to ensure that commanding officers take responsibility for crimes committed by their subordinates. UN وتتضمن المدونة أحكاما أخرى تهدف الى الحد من إساءة استعمال القوة من قبل أفراد قوات اﻷمن وضمان تحمل القادة العسكريين المسؤولية عن الجرائم التي يرتكبها مرؤوسوهم.
    :: Travel costs for the Deputy Prosecutor (Prosecutions) and subordinates to attend meetings and conferences: Euro7,500 UN :: تكاليف سفر نائب المدعي العام (الادعاء) ومرؤوسوه لحضور اجتماعات ومؤتمرات: 500 7 يورو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more