"subsequent amendments" - Translation from English to Arabic

    • التعديلات اللاحقة
        
    • تعديلات لاحقة
        
    • والتعديلات اللاحقة
        
    • تنقيحاته اللاحقة
        
    • تعديلاته اللاحقة
        
    • وتعديلاته اللاحقة
        
    • وتعديلاتها اللاحقة
        
    • لاحقاً من تعديلات
        
    :: The Danish Criminal Code No. 1028 of 2013, with subsequent amendments. UN :: قانون العقوبات الدانمركي رقم 1028 لعام 2013، مع التعديلات اللاحقة.
    The subsequent amendments to the text are a reflection of the spirit of compromise and flexibility of most of the States members of the Conference. UN وتعكس التعديلات اللاحقة للنص روح التوافق والمرونة التي تحلى بها معظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    The State Bank of Pakistan Act 1956, with subsequent amendments, forms the basis of its operations today. UN ويشكل قانون مصرف الدولة الباكستاني لعام 1965، إلى جانب التعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه، أساس عملياته اليوم.
    :: Furnish a copy of the MLPCA 2002, MLPCA 2004, MLPCA 2010 and any subsequent amendments thereto to the Secretary-General of the United Nations. UN :: تقديم نسخة من قانون غسل الأموال وعائدات الجريمة لسنة 2002 وسنة 2004 وسنة 2010 وأي تعديلات لاحقة عليها إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    The legal framework for education in New Zealand is the Education Act of 1989 and its subsequent amendments. UN أما الإطار القانوني للتعليم في نيوزيلندا، فهو قانون التعليم لعام 1989 والتعديلات اللاحقة التي أُدخلت عليه.
    Provisions on Family Benefits are to be found in Art. 69 of the Income and Property Tax Act, No. 75 of 1981, with subsequent amendments. UN وترد اﻷحكام المتعلقة بالمستحقات العائلية في المادة ٩٦ من قانون الدخل والضرائب على الممتلكات رقم ٥٧ لعام ١٨٩١، مع تنقيحاته اللاحقة.
    These are not inconsistent with his subsequent amendments. UN ولا تتسم هذه العوامل بعدم الاتساق مع تعديلاته اللاحقة.
    A marriage contract as well as its subsequent amendments must be registered in a register of marriage contracts managed by mortgage institutions. UN وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات.
    The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. UN وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    The agreements shall be submitted to the Conference for approval, and subsequent amendments shall be subject to prior approval by the Executive Council. UN وتُعرض الاتفاقات على المؤتمر ﻹقرارها، وتخضع التعديلات اللاحقة لموافقة مسبقة من المجلس التنفيذي.
    In addition, OPCW technical experts are continuing their discussions with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration, as well as subsequent amendments. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل الخبراء الفنيون في المنظمة مناقشاتهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    During the period under review, OPCW technical experts continued their dialogue with the Syrian authorities regarding the country's initial declaration and subsequent amendments. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل الخبراء الفنيون التابعون للمنظمة حوارهم مع السلطات السورية بشأن الإعلان الأولي للبلد، بالإضافة إلى التعديلات اللاحقة.
    In subsequent amendments based on monitoring and assessment results, Kuwait separated the compensation requested for damage to aquatic biota from damage to shoreline resources. UN وفصَلت الكويت، في التعديلات اللاحقة المستندة إلى رصد النتائج وتقييمها، التعويض المطلوب لجبر الضرر الذي لحق بالأحياء المائية عن التعويض المطلوب لجبر الضرر الذي لحق بالموارد الساحلية.
    24. The Task Force found that the vendor continued to defraud the Organization through subsequent amendments to the contract to compensate for the losses incurred when the company fraudulently lowered its initial proposal to secure the contract. UN 24 - وتبين لفرقة العمل أن المورّد واصل الاحتيال على المنظمة من خلال التعديلات اللاحقة التي أدخلت على العقد للتعويض عن الخسائر المتكبدة عندما قامت الشركة بأسلوب احتيالي بتخفيض عرضها الأول بغية الفوز بالعقد.
    During the period 1 April 2003-30 April 2006, 292 cases were registered with the police as violations of Articles 194-199 of the General Penal Code, No. 19/1940, with subsequent amendments. UN أثناء الفترة 1 نيسان/أبريل 2003 - 30 نيسان/أبريل 2006، سجلت لدى الشرطة 292 حالة كمخالفات للمواد 194-199 من قانون العقوبات العام رقم 19/1940 مع التعديلات اللاحقة.
    In recent times, by subsequent amendments of the Labour Code, a number of changes have been introduced to parental rights aimed at promoting the sharing of responsibilities between men and women in the family. UN تم في الآونة الأخيرة، من خلال تعديلات لاحقة في قانون العمل، استحداث عدد من التغييرات في حقوق الوالدين بهدف تشجيع تقاسم المسؤوليات بين الرجل والمرأة في الأسرة.
    A reference to subsequent amendments or protocols to existing conventions would be acceptable, but would require new wording, whereas his delegation was satisfied with the current wording. UN وتصبح الإشارة إلى تعديلات لاحقة أو بروتوكولات لاتفاقيات قائمة أمراً مقبولاً، ولكنه يتطلب صياغة جديدة، في حين أن وفده راض عن الصياغة الحالية.
    However, subsequent amendments in the Meshrano Jirga threaten to give excessive control to the Ministry of Culture and Information and are already undermining principles of free speech as enshrined in the Constitution of Afghanistan. UN بيد أن ما سيُدخل من تعديلات لاحقة في مجلس الشيوخ يهدد بمنح صلاحيات رقابة مفرطة لوزارة الثقافة والإعلام، بل إن هذه التعديلات أخذت تقوّض فعلا مبادئ حرية التعبير المكرسة في دستور أفغانستان.
    Article 1 provides Botswana’s definition of discrimination as articulated by the Constitution before acceding to CEDAW and the subsequent amendments in 2004 based on court precedents and CEDAW provisions. UN وتورد المادة 1 تعريف بوتسوانا للتمييز على النحو الذي أوضحه الدستور قبل الانضمام إلى الاتفاقية والتعديلات اللاحقة في عام 2004 على أساس السوابق القضائية وأحكام الاتفاقية.
    adopting the Mass Event Security Act and subsequent amendments; UN اعتماد قانون تأمين التظاهرات الحاشدة والتعديلات اللاحقة التي أُجريت عليه؛
    (iii) The Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer, and its Montreal Protocol and subsequent amendments and adjustments; UN ' ٣ ' اتفاقية فيينا لحماية طبقة اﻷوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بها والتعديلات اللاحقة عليهما بجميع أشكالها؛
    As a country of immigration, Argentina welcomed foreigners, and that spirit of openness had been embodied in the first Constitution of 1853 and in subsequent amendments. In 1988, the Argentine Congress had adopted, with the unanimity of all political parties, a law banning discrimination in any form, including on the basis of race. UN إن الأرجنتين، وهي بلد هجرات، مفتوحة للأجانب، وقد تأكدت روح الانفتاح هذه منذ صدور أول دستور في عام 1853 وفي تعديلاته اللاحقة.وفي عام 1988، اعتمد الكونغرس الأرجنتيني، بإجماع الأحزاب السياسية، قانوناً يحظر التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز لدوافع عرقية.
    The 1924 Act, and its subsequent amendments, provides a statutory classification of the functions of Government under the various Departments of State. UN ويقدّم قانون عام 1924 وتعديلاته اللاحقة تصنيفاً قانونياً لمهام الحكومة في إطار شتى وزارات الدولة.
    68. Within EU, forest monitoring and associated pilot and demonstration projects are under EU Council regulation (EEC) No. 3528/86 and its subsequent amendments. UN ٦٨ - ويخضع رصد الغابات داخل الاتحاد اﻷوروبي وما يرافقه من مشاريع العرض والمشاريع الرائدة للمادة رقم ٣٥٢٨/٨٦ من نظام مجلس الاتحاد اﻷوروبي وتعديلاتها اللاحقة.
    As evidence of its contract losses, Walter Bau provided a copy of the original contract and subsequent amendments and supplements to the contract. UN 50- قدمت شركة والتر باو، كدليل على ما تكبدته من خسائر تعاقدية، نسخة من العقد الأصلي وما أُدخل عليه لاحقاً من تعديلات وما أُضيف إليه من ملاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more