"subsequent decisions" - Translation from English to Arabic

    • قرارات لاحقة
        
    • المقررات اللاحقة
        
    • القرارات اللاحقة
        
    • مقررات لاحقة
        
    • والمقررات اللاحقة
        
    • بما يصدر لاحقاً
        
    • مقررات أخرى
        
    • مقرراته اللاحقة
        
    • والقرارات التالية
        
    • والقرارات اللاحقة
        
    • والمقررات الصادرة عنه
        
    • بمقررات لاحقة
        
    • بالقرارات اللاحقة
        
    The pre-eminence of international human rights law over domestic law had been confirmed in subsequent decisions of the Court. UN وأكدت المحكمة العليا في قرارات لاحقة أسبقية قانون حقوق الإنسان الدولي على القانون المحلي.
    subsequent decisions of the Constitutional Court have revised several provisions of the Law to bring it more in line with relevant international standards of transitional justice. UN وبموجب قرارات لاحقة صادرة عن المحكمة الدستورية، نُقِّحت عدة أحكام من القانون لجعله أكثر انسجاما مع المعايير الدولية ذات الصلة المتعلقة بالعدالة الانتقالية.
    It should be mentioned that, should this option be chosen, then the governing body of the existing intergovernmental organization would make all subsequent decisions on the platform. UN وتجدر الإشارة إلى أنه إذا استقر الرأي على هذا الخيار، فإن الهيئة الإدارية للمنظمة الحكومية الدولية القائمة ستتخذ حينئذ جميع المقررات اللاحقة بشأن المنبر.
    "subsequent decisions have held that AIDS is a handicap because of the physical limitations it imposes and the prejudice surrounding it, which exacts a social death... that proceeds the actual physical one". Open Subtitles القرارات اللاحقة صدّت بسبب عائق الإيدز لأن الطبيعة تفرض القيود والإجحاف الذي يحيط بالإيدز يؤدي إلى الموت الجماعي
    These would also reflect developments on the ground, any subsequent decisions by the Security Council and expenditure experience. UN وهي ستعكس أيضا التطورات على أرض الواقع، وأية مقررات لاحقة من مجلس اﻷمن، وتجربة اﻹنفاق.
    The Secretariat's functions as mandated by paragraph 2 (b) of article 19 and subsequent decisions of the Conference of Parties regarding regional and national delivery of technical assistance. UN وظائف الأمانة على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 باء من المادة 19 والمقررات اللاحقة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    The European Court in subsequent decisions reaffirmed this view. UN وأعادت المحكمة الأوروبية في قرارات لاحقة الإعراب عن هذا الرأي.
    subsequent decisions by the Committee have followed the reasoning in Foin. UN ونهجت اللجنة في قرارات لاحقة النهج الذي اتبعته في قضية " فوان " ().
    2. In its recommendation, the Committee noted the need for desired flexibility to accommodate possible changes that might arise in the context of the reform proposals of the Secretary-General and subsequent decisions that might be adopted by the General Assembly. UN 2 - ولاحظت اللجنة، في توصيتها، الحاجة إلى المرونة المستحسنة لأجل التكيف مع ما قد ينشأ من تغييرات ممكنة في ســـياق مقترحــات الإصلاح التي يتقدم بها الأمين العام وما قد تعتمده الجمعية العامة من قرارات لاحقة.
    The UNEP mandate has evolved with subsequent decisions of the Governing Council: UN وتطورت ولاية البرنامج في المقررات اللاحقة لمجلس الإدارة:
    subsequent decisions of the Open-ended Working Group highlighted the importance of developing strategic partnerships relevant to the implementation of the Convention, its amendments and protocols. UN وأكدت المقررات اللاحقة للفريق العامل مفتوح العضوية على أهمية إقامة شراكات استراتيجية ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية وتعديلاتها وبروتوكولاتها.
    All subsequent decisions by the Meeting relating to financial and budgetary matters of the Tribunal were taken on the basis of the recommendations of the working group. UN واتخذ الاجتماع جميع المقررات اللاحقة المتصلة بالمسائل المالية ومسائل الميزانية المتعلقة بالمحكمة على أساس توصيات الفريق العامل.
    The Court found that neither the Regulation nor the Common Position provide for notification of the evidence adduced or for a hearing of the parties concerned, either before or together with the initial decision to freeze funds or, in the context of subsequent decisions. UN وقررت المحكمة أن النظام والموقف الموحد لا ينصان على الإخطار بالأدلة المقدمة ولا على سماع دفاع الأطراف المعنية، سواء قبل صدور القرار الأصلي بتجميد الأموال أو عند صدوره، أو في سياق القرارات اللاحقة.
    While their communication was originally directed against the decision determining the membership fees for 1996, subsequent decisions concerning membership fees have been similar. UN وفي حين أن بلاغهم كان في الأصل موجهاً ضد القرار الذي حُدِّدت بموجبه رسوم العضوية لعام 1996، فإن القرارات اللاحقة المتعلقة برسوم العضوية كانت مماثلة.
    This voluntary declaration is intended to convey to the international community the seriousness of our intent for meaningful engagement. subsequent decisions will be taken after assuring ourselves of the security needs of the country. UN ويقصد بهذا اﻹعلان الطوعي إظهار جدية قصدنا للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالمشاركة ذات القيمة، وسنتخذ القرارات اللاحقة بعد أن نؤكد ﻷنفسنا الاحتياجات اﻷمنية لبلدنا.
    Of these draft decisions, four have been amended by subsequent decisions adopted by the COP. UN وقد تم تعديل أربعة من مشاريع المقررات هذه باعتماد مؤتمر الأطراف مقررات لاحقة.
    The consolidated versions of those draft decisions that have been modified by subsequent decisions of the COP; UN (ج) النصوص الموحدة لمشاريع المقررات التي تم تعديلها بموجب مقررات لاحقة اتخذها مؤتمر الأطراف؛
    Secretariat functions as mandated by paragraph 2 of Article 20 of the Convention, the rules of procedures and subsequent decisions of the Conference of the Parties. UN وظائف الأمانة على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية وفي النظام الداخلي والمقررات اللاحقة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    In its subsequent reports the State party is requested to include information on: mechanisms for the receipt of complaints, and for conducting investigations and prosecutions; and statistics on subsequent decisions and their execution. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تعمد، في تقاريرها اللاحقة، إلى تضمينه معلومات بشأن ما يلي: آليات تلقي الشكاوى وإجراء التحقيقات ومقاضاة الأشخاص؛ ووضع الإحصاءات المتعلقة بما يصدر لاحقاً من أحكام وتنفيذها.
    61. This recommendation is being implemented in accordance with the provisions of General Assembly resolutions 44/211 of 22 December 1989, 47/199 of 22 December 1992 and all the other subsequent decisions related to the subject. UN ٦١ - يجرى تنفيذ هذه التوصية وفقا ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٢١١/٤٤ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ١٩٩/٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وما تلاهما من مقررات أخرى تتعلق بالموضوع.
    In its subsequent decisions SC-2/11, SC-3/16, SC-4/27, SC-4/28, SC-5/23 and SC-6/20, the Conference of the Parties provided additional guidance to the financial mechanism. UN وقدم مؤتمر الأطراف توجيهات إضافية للآلية المالية في مقرراته اللاحقة ا س - 2/11، وا س - 3/16،
    The need for more coherence and demand-driven operations - as per the 2003 technical cooperation strategy and subsequent decisions by the TDB - calls for a multifaceted strategy to strengthen the management, organization and programming of technical cooperation activities and to further systematize donor-secretariat-beneficiary dialogue. UN وتقتضي الحاجة إلى المزيد من التماسك والعمليات القائمة على الطلب - حسب استراتيجية التعاون التقني لعام 2003 والقرارات التالية لمجلس التجارة والتنمية - وضع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز إدارة وتنظيم وبرمجة أنشطة التعاون التقني والدأب على منهجة الحوار بين الجهات المانحة والأمانة والجهات المستفيدة.
    As for the methodology and subsequent decisions concerning concepts and methods of disability data collection, the Secretary-General would report to the General Assembly on any financial implications. UN وفيما يتعلق بالمنهجية والقرارات اللاحقة المتعلقة بمفاهيم وأساليب جمع بيانات عن الإعاقة، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن أي آثار مالية.
    The Secretariat's functions as mandated by article 16 of the Convention, the rules of procedure and subsequent decisions of the Conference of the Parties. UN مهام الأمانة كما حدّدتها المادة 16 من الاتفاقية والنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف والمقررات الصادرة عنه.
    Of these draft decisions, four have been amended by subsequent decisions adopted by the COP. UN وقد تم تعديل أربعة منها بمقررات لاحقة اعتمدها مؤتمر الأطراف.
    (g) Option 1: [The submission of the last required periodic national communication, in accordance with the guidelines specified in decision 4/CP.5 or as modified by subsequent decisions of the [COP] [and/or] [COP/MOP];] UN (ز) الخيار 1: [تقديم آخر بلاغ وطني دوري مطلوب، وفقاً للمبادئ التوجيهية المحددة في القرار 4/م أ - 5 أو على النحو المعدّل بالقرارات اللاحقة لـ [مؤتمر الأطراف] [و/أو] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف]؛]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more