"subsequent discussions" - Translation from English to Arabic

    • المناقشات اللاحقة
        
    • مناقشات لاحقة
        
    • المناقشات التالية
        
    • المناقشات التي تلت
        
    • تلاه من مناقشات
        
    • مناقشات أجريت فيما بعد
        
    • والمناقشات التي تلتها
        
    • المناقشات التي جرت لاحقا
        
    • تلاها من مناقشات
        
    • وبالمناقشات اللاحقة التي جرت
        
    • والمناقشات اللاحقة
        
    • المناقشات التي تلتها
        
    • المناقشات التي جرت بعد ذلك
        
    • التي دارت لاحقاً
        
    • والمناقشات التالية
        
    This aspect is just as important as the subsequent discussions as to qualifications, impartiality and independence. UN ولا يقل هذا الجانب أهمية عن المناقشات اللاحقة بشأن المؤهلات والحياد والاستقلالية.
    Panellists from Transparency International and the United Nations Development Programme contributed to the subsequent discussions. UN وأسهم أعضاء في حلقة النقاش من مؤسسة الشفافية الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المناقشات اللاحقة.
    subsequent discussions could assess the extent to which the outcomes of the discussions are implemented. UN ويمكن عقد مناقشات لاحقة لتقييم مدى تنفيذ نتائج المناقشات؛
    subsequent discussions underscored two types of gaps to be addressed - lack of data and mismatch of data. UN كما أكدت المناقشات التالية أهمية نوعين من الثغرات الواجب التصدي لها، وهما نقص البيانات وعدم توافقها.
    The presentations and the remarks made in the subsequent discussions are summarized below. UN ويرد أدناه تلخيص للعروض وللملاحظات المقدمة في المناقشات التي تلت ذلك.
    We take note of the report submitted by Ambassador Laajava and subsequent discussions at the 2012 session of the Preparatory Committee. UN ونحيط علما بالتقرير الذي قدمه السفير لاجافا وما تلاه من مناقشات في دورة اللجنة التحضيرية المعقودة في عام 2012.
    In subsequent discussions on the procedure for the transfer of the Kuwaiti archives, it was agreed that the League would send representatives to the transfer area to participate in the handover operation. UN وفي مناقشات أجريت فيما بعد بشأن نقل الوثائق الكويتية، اتُفق على أن ترسل جامعة الدول العربية ممثلين إلى منطقة النقل للمشاركة في عملية التسليم.
    The Permanent Representative of Sri Lanka to the United Nations delivered a statement and participated in the subsequent discussions. UN وأدلى الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة ببيان وشارك في المناقشات اللاحقة.
    He trusted that a clearer picture of the concept of acquired rights would emerge in subsequent discussions. UN وأعرب عن ثقته في أن تنجلي صورة أوضح لمفهوم الحقوق المكتسبة في المناقشات اللاحقة.
    The proposals contained in Part II of this Paper have been further refined during subsequent discussions. UN وإن المقترحات الواردة في الجزء الثاني من هذه الورقة جرى تحسينها أيضا خلال المناقشات اللاحقة.
    194. The Co-Chairs sent the following questions to the floor, with a view to guiding the subsequent discussions: UN 194 - وبعث الرئيسان المشاركان بالأسئلة التالية إلى الحاضرين لتوجيه المناقشات اللاحقة:
    The subsequent discussions had been challenging, but such events were opportunities for Member States to take stock of where they wanted UNIDO to go, examining and perhaps adjusting the Organization's orientation. UN وقد انطوت المناقشات اللاحقة على تحديات، بيد أنَّ الأحداث من هذا القبيل تُعَدّ فرصا للدول الأعضاء كي تقيم الغايات التي تريد لليونيدو أن تبلغها من خلال دراسة توجهات اليونيدو وربما تعديلها.
    However, subsequent discussions on a single legal instrument were widened to include the other three nuclear-weapon States, namely, France, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America. UN بيد أنه جرى توسيع نطاق المناقشات اللاحقة بشأن إبرام صك قانوني واحد لتشمل الدول الحائزة للأسلحة النووية الثلاث الأخرى، وهي فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة الأمريكية.
    Accordingly, the United Kingdom reserves the opportunity to continue to negotiate that language further in subsequent discussions. UN وبالتالي، تحتفظ المملكة المتحدة بفرصة مواصلة التفاوض حول هذه الصيغة في مناقشات لاحقة.
    However, during subsequent discussions it was proposed that the 1960 Law of Committees would be a suitable framework for political parties. UN على أنه اقترح في مناقشات لاحقة أن قانون اللجان لعام 1960 سيكون إطارا ملائما بالنسبة للأحزاب السياسية.
    That recognition should be appropriately reflected in the Committee's subsequent discussions as well as in the resolutions to be adopted. UN واختتمت قائلة ينبغي أن ينعكس هذا الإدراك بشكل متناسب في المناقشات التالية للجنة وكذلك في القرارات التي يتعيّن اعتمادها.
    In that regard, we have benefited from the information and subsequent discussions on the problems of relating to the exercise of self-determination. UN وفي هذا الشأن، فلقد استفدنا من المعلومات ومن المناقشات التي تلت حول المشاكل المتعلقة بممارسة حق تقرير المصير.
    Secondly, it emphasizes the need to sustain the momentum generated by the High-level Dialogue of 4 and 5 October 2007 on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace in subsequent discussions. UN ثانيا، يشدد على ضرورة المحافظة على الزخم الذي ولده الحوار الرفيع المستوى الذي نُظم يومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007، بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام وما تلاه من مناقشات.
    In subsequent discussions on the procedure for the transfer of the Kuwaiti archives, it was agreed that the League would send representatives to the transfer area to participate in the handover operation (see also para. 60 below). UN وفي مناقشات أجريت فيما بعد بشأن نقل الوثائق الكويتية، اتُفق على أن ترسل جامعة الدول العربية ممثلين إلى منطقة النقل للمشاركة في عملية التسليم. " (انظر أيضا الفقرة 60 أدناه).
    An overview of the presentations and the subsequent discussions is contained in the next chapter. UN ويتضمن الفصل التالي نظرة عامة عن العروض والمناقشات التي تلتها.
    subsequent discussions with the International Association of Scientific, Technical and Medical Publishers led to the launch of the Health InterNetwork Access to Research Initiative in 2002. UN وأدت المناقشات التي جرت لاحقا مع الرابطة الدولية لناشري الكتب العلمية والتقنية والطبية إلى إطلاق مبادرة لإتاحة الوصول إلى البحوث الصحية عبر شبكة الإنترنت في عام 2002.
    The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to answer most of those questions. UN وساعدت العروض وما تلاها من مناقشات لمختلف المواضيع التي تناولتها حلقة العمل في الإجابة على معظم تلك الأسئلة.
    Taking note also of the 2002 report of the Constitutional Modernization Review Commission, which contained a draft constitution for the consideration of the people of the Territory, the 2003 draft constitution offered by the administering Power and the subsequent discussions between the Territory and the administering Power in 2003, UN وإذ تحيط علما أيضا بتقرير لجنة استعراض التحديث الدستوري لعام 2002 الذي تضمن مشروع دستور معروضا على شعب الإقليم كي ينظر فيه، وبمسودة الدستور التي عرضتها الدولة القائمة بالإدارة في عام 2003، وبالمناقشات اللاحقة التي جرت بين الإقليم والدولة القائمة بالإدارة في عام 2003،
    A number of points emerged from these presentations and the subsequent discussions, including the following: UN وانبثقت عدة نقاط من هذه العروض والمناقشات اللاحقة لها، من بينها ما يلي:
    Some of the specific ideas or proposals that Parties identified in their presentations and during the subsequent discussions included the following: UN وتشمل بعض الأفكار أو المقترحات المحددة التي بينتها الأطراف في عروضها وفي أثناء المناقشات التي تلتها ما يلي:
    The Representative of Somalia participated in the subsequent discussions on the report. UN وقد شارك ممثل الصومال في المناقشات التي جرت بعد ذلك بشأن التقرير.
    In subsequent discussions during the fifty-fifth session, the scope of PSOs for the purposes of the paper was clarified. UN وقد تمّ توضيح نطاق عمليات دعم السلم لأغراض هذه الورقة في النقاشات التي دارت لاحقاً أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة.
    Presentations from Armenia, Moldova, Russia and Tajikistan, and subsequent discussions, showed the need for a comprehensive integrated education system in the field of sustainable development. UN وأوضحت العروض التي قدمتها أرمينيا وملدوفا وروسيا وطاجيكستان والمناقشات التالية لها، الحاجة إلى نظام تعليمي متكامل شامل في مجال التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more